Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)
1975-06-13 / 24. szám
Á HALOTT MINDSZENTI BÍBOROS EMLÚfNtK ME66YALÁZÁSA TORONTÓBAN Miért a mélységes hallgatás a^nemzeli érzésű szervezetek vezetőinél! | LAJOSSY SÁNDOR: Winnipeg, Man. 1975. július 13. 3 A "TALICSKA" felhívás. — Nyíltan kimondott célja: embernagyságu Mindszenty kép, — Mindszenty szobor, ... talán, pontosan annak az ugyancsak Mindszentyről elnevezni szándékolt teremnek a falára, ... amelyről kevéssel ezelőtt, gyűlölködő kezekkel tépték le, a Bíboros úr ravatalához hívó gyász-plakátokat. — Csupán csak azért, mert azt a Szabadságharcos Szövetség adta ki, amely ellen évek óta tervszerű szervezett uszítás folyik - Ne háborgassák Mindszentyt azok, akik még a végtisztetsség megadásának ravatalához sem voltak képesek eljönni. —. Ne akarjanak képet festeni még miniatűr formában sem, — és ne akarjanak az évek óta rendszeresen kifosztott emigráció pénzén szobrot faragtatni, mert átok lenne azon, és könnyen meglehet,. .. a Bíboros arcmása helyett, egy farizeus képét mutatná majd a szobor. — Az emigrációnak elege van a szobrokból, és az állandósult koldulásokból egyaránt. — Mint ahogy elege van azokból a vörös-csillagos, szovjet költőt idéző iskolás tankönyvekből is, — melyeket az emigráció legnagyobb dicsőségére Moszkva, vagy Budapest helyett, itt Torontóban nyomtak, és adtak a gyerekek kezébe. — Még hozzá abból a megmaradt pénzből, melyet Mindszenty Hercegprímás fogadásának tiszteletére adott össze a jóhiszemű, de végtelenségig balga emigráció. Végzetül bejelentem, hogy egyetlen egy magyarkodó egyesiiletnek sem vagyok tagja, vagy bármilyen formában lekötelezettje. — Egynek mégis kivételével, hová tudtomon kívül, egy tisztelőm fizette be helyettem, a belépés 100 dolláros taksáját. Az elmondottakért nem illet szemrehányás, csak gyűlölködő harag, — mely a mindig fájó igazmondásnak elmaradhatatlan árnyéka. —- És én, ebben az árnyékban kimondhatatlanul jól érzem magam, mert lelkiismeretem, és becsületem makulátlanul tiszta! ... ,Ha pedig a szükség úgy fogja megkívánni, úgy megszólaltatom az eskü alatt valló szemtanukat, kiknek vallomása hangszalagon, és jegyzőkönyvekben van rögzítve. Tehát hátrább az agarakkal! Az 1972-es oshawai figura, a CHIN-nél nem vezet célhoz. Nálunk, Kecskemét kornyékén taligának és talicskának (de targoncának sohasem, mint mostanában mondják) hívták. Az az isten áldása volt, melyliyel a ház fcöirül ide-oda tologattak elmozdítható kisebb dolgokat. Apám a legszebb dinynyékiettolta be rajta, ha kedveskedni akart nekünk. Mikes György az emberiségről "talicsikazta” össze gondolatait és 16 í) oldalon csillogtatja meg szellemdús gyűjteményét. Személyesen írem ismerem, de ez az első könyve, mely (annak ellenére, hogy Londonban Iákik) a Németországban élő Ujváry Sándor, a nagynevű iró, költő s könyvkiadó jóvoltából kezembe került, lebilincselt és tisztelői közé sorolt. Azt mondottam, hogy az emberiségről beszél. A talicskázást most lehagyom, mert humoreszkek', esszék, sóhajtások . .. Korrajz az emberekről. Közelebbről: a régi és mai Budapestről, illetve Magyarországról, magyarok a nagyvilágban, a nagyvilág s. Angliát és Ameritát veszi tollhegyére. Majdnem Vajda Albert, a közismert humoristánk jut az eszenibe, aki hasonló stílusban figurázza ki a világot ési szinte hétről-hébr-e hallható a Szabad Európa 'Rádióban. Gondos mérlegelés: után Mikes György Talicskája több és kevesebb is. Most a pozitív oldalát mutatom be. Néhány példával érzékeltetem az egyes részleg találóbb m egállapitá- ait. Amikor a “Régi Budapest, régi lMagyarország”-ra emlékezik, talán Bözsike atyja foglalkozásának a megállapítása a legeredetibb egy mondatban: — A papa huhogó a szellemvonaton ... A “Mai Budapest, mai Magyarország” fejezetben a sztálinista időkben történt — Pusízulyka tárgyalásiból idézem a befejező sorokat: “A bíróság a gaz hazaárulókat (mert a magyar válogatott az oroszokat 2:l-re megverte), arra ítélte, hogy kétszer olvassák el Marosán György elvtárs összegyűjtött beszédeit. A Népbiróságoik Országos Tanácsa azonban az ítéletet öt évi fogház; a enyhítette.” Több mint 3 millió magyar él Erdélyben és Romániában A legutolsó román népszámlá lás elsikkasztott adatai szerint: 3.163.000 vallotta magát magy arnak Romániában. ERDÉLYI VILÁGSZÖVETSÉG. — Egy román magas állású párt alkalmazott jegyzőkönyvbe mondta, hogy a legutóbbi hivatalos román népszámlálási statisztika szerint az erdélyi magyarság létszáma: 3.163.000 fő. Ezt a számot érthető okokból a román kormány meghamisította és elsikkasztotta. Ezt a megállapítást támasztja alá az 1940-íben Cura Della Societa Stórica Ungarese kiadásában (Budapest, 1940.) a TRANSILVANIA cimü olasz, nyelvű könyve, az USA-ban j (Astor Park, Florida) TELE- j PÜLÉSTÖRTÉNETl TANUL- \ MÁNYOK és HATÁRPROBLÉMÁK A KÁRPÁT MEDENCÉ-; BEN, Török Sándor 1973.-ban (kiadott könyve, Bukarestben . 1964.-ben a Román Népköztársaság Akadémiájának magyar nyelvű kiadásában ERDÉLY TÖRTÉNETE, a KORUNK tizenegyedik számában 1957.ben megjelent “A MAGYAR AUTONOK TARTOMÁNY NÉPMOZGALMÁNAK EGYES KÉR_ SEIRŐL cimü értekezés, hivatalosan (közölt román szaporodási indexek, valamint az Európán Unió által kiadott (Wien, 1974) a HANDBUCH DER EUROPÄISCHEN VOLKGRUPPEN cimü kézikönyv. A kéziiköny szerint még akkor is, ha az 1966.-os — réthető okokból elferdített hivatalos román statisztikai adatokat (1,602,604 magyar) elfogadnánk, a hivatalos román szaporodási index szerint (18.1%) Romániában 1973.-ban kb. 2,200,000 magyarnak kell élnie. Természetesen az 1966.-ban közölt adatok hamisak, mert Erdélyben akikor kereken ßi.385,000 magyart számláltak meg. (Folyt, a 8. oldalon) A “Magyarok a nagyvillában” humoreszfenek hármas mondanivalója van. Az elsőben “mindenki magyar”. A szerző tudatosan, vagy a komikum kedvéért tapintott rá altra a tudományos megállapításra, mely ősei edetünk múltját illeti. Így értve valóban — mindenki magyar. A második megállapítása hasonlóan fontos: “Mi az emigráns”? Szerinte: “Az emigrálás régi divat. A magyar történelem úgy kezdődött, hogy néhány törzs emigrált Ázsiából. Ezt megelőzően izgága és rossz modorú emigránsok már. megdöntötték a Római Birodalmat és alapjaiban megingatták a görög-római civil'zácót. Újabban a kínaiak milliószámra emigráltak az idiai-óceán déli szigeteire, Burmába, Malájába, az indiaiak viszont ellepték Del- Afrikát, És igy tovább. Az Egyesült Álamokban az indiánok kivételével mindenki emigráns.” Harmadszor, bemutatja a világjáró Tóni-nénit, akiről igy summázta mondanivalóit: “Tóni néni egyszerűen kicsiny és lakájos hár.omisizobás lakásnak tekinti a nagyvilágot és olyan fejedelmi közönnyel halad át .egyik világrészből a másikba, mint annak idején, a Pannónia utcában sétáit át a konyhából a fürdőszobába.” Majd a nagyvilág népeiről szedi le a szenteltvizet. Többek között állítja és bizonyítja, hogy — Ázsia nincs. Tudom, hogy ő is tudja, bogy van, de úgy ahoigyain filozofál, hisztek neki. Végül íkierekded mondanivalójának záradékául Angliát és Amierikát mutatja be papucsban. Nincs ember, aki jobban ismerné ezt a két népet. Ezért ez a kettős tükör mindent elárul róluk. Az angolok szemében — mint mondja — mindenki mindenütt idegien, áki nem angol. Hogy ez az állítás mennyire igaz, idézem ezt a kis epizódot: “Külföldinek, idegennek, foreingmernek, alien-nek lenni szégyen é rossz ízlésre vall. Kár is tagadni. (Miéig, a bűnöző is megjavulhat és a társadalom becsületes tagjává válhat. A foreigner számára azonban nincs kiút. Ö hiába javul meg, azért foreigner marad. Lehet belőle “brit”, de nem lehet belőle angol”. Vagy talán nincs igazuk? Az “am erika papucsban” rész egészen .más- képet nyú„t, mert ott mindenki külföldi, kivéve az őslak óikat. Erről a következő anekdotát jegyezte fel Mikes György szavaival: “Amerikában senki sem néz le senkiit; minden férfi és, nő egyenlő, .— következő kivételekkel: A közösségben él sok angolszász (Folytatás a 6. oldalon) INTÉZZEN MINDENT EGY HELYEN KÖZPONTI UTAZÁSI SZOLGÁLAT KEDVEZMÉNYES UTAZÁSOK TORONTO - BECS - TORONTO és EURÓPA összes országaiba , valamint BUDAPEST - TORONTO - BUDAPEST ^ Hozassa ki hozzátartozóját látogatóba kedvezményes áron Repülő- és hajójegyek részletre is Útlevelek, vizumok, hotelfoglalás, autóbérlés, garancialevelek IKK A - TUZEX - (OMTURIST Pénzküldemények és vámmentes csomagok PÉNZ- £S GYÓGYSZERKÜLDÉS a világ minden tájára KÖZJEGYZÖSÉG: fordítások, végrendeletek, hitelesítések, stb. IKKA. TUZEX. COMTURIST, IBUSZ és CEDOK főképviselője. LEGNAGYOBB HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA INTERNATIONAL AGENCY TRAVEL SERVICE DIVISION OF INTRAGSERV LTD. 519 Biom- St. W., Toronto M5S 1Y4., Ontario Telefon: 537-3131. PÁSZTOR JÓZSEF AZ ATYAFIAK dani szokás, aki harminc ezüst helyett, egy pohár borért, akár Krisztust is eladná. Ilyen előzmények után, az emlékezés mintegy 5-600 magyar jelenlétében zavartalanul és megható áhítatban bonyolódott le. — A vendégpzónokként meghívott, Barna Sándor wellandi görögkatolikus Plébános úr most, ez alkalomból mondotta el második hatalmas beszédét Torontóban, melyhez hasonlót, a könnyező hallgatóság, ezelőtt még soha nem hallott Torontóban. Sajnos, a koszorúzás aktusából több egyesület, és a Szabadságharcosok ellen felhecceit vezető nem vette ki részét, és távolmaradásával tüntetett. — Akadt egyesület, amelyik már előre letette koszorúját, mielőtt erre, hivatalosan sor kerülhetett volna. — Nem jelent meg a plakáttépő elnök sem, mással sem képviseltette intézményét, és egy szál virágot sem küldött annak az embernek ravatalára, aki életéiben 1000 dolláros csekkel ajándékozta meg intézményét. Pedig jól emlékszem, hogy annak idején, városszerte lobogtatták Mindszenty Bíboros csekkjét, és buzdító reklámként, még sajtó útján is nagy dobra verték. A plakátbeszedő szesztestvért sem találtam sehol, aki szintén jobbnak látta, a távolmaradás biztonságát élvezni. — Pedig Ő mindenütt ott van hói nyüzsögni lehet, s hol alkohol szaga illan a légben. Mellé, nemzetiszin keresztben, mint egy anyakönyvvezetőnek, akitől csupán a farzsebbe rejtett Miki üveg különbözteti meg. Nem láttam a palotást járó ifjúságot, és nem láttam annak az uj-alapitású, ifjúsági egyesületnek- a tagjait sem, akik az állami segély birtokában, nyomtalanul eltűntek abban a hatalmas porfelhőben, melyet a sajtó kavart körülöttünk. Nem láttam végül azon disztingvált urak díszes társaságát sem a ravatal előtt, akik a Hercegprímás úr torontói látogatásakor körülötte lebzseltek, és jótékony fényében fürödtek. -Ennyit az ünnepről. Ezen közben két nap telt el, és utána bekövetkezett, az a minden képzeletet meghaladó gyalázat, amire még eboen az elvadult, emigrációs pokolban sem volt perecedens! Május 13.-án, keddre virradó éjszaka, egyelőre ismeretlen tettesek, feldúlták a virágokkal és koszorúkkal borított emlékművet, a jelképes ravatalt. — Elhurcolták és sárba taposták a koszorúkat, szét dobálva messzire, az emlékmű körül. — A Szabadh arcos Szövetség embernagyságu koszorújának nyoma veszett, mert ez volt a gyűlölet igazi tárgya, amin az aljas boszszú, állati ösztöneit, kitölthették. — Hosszas keresés után csónakokkal hozták ki az Ontario tó hullámai közzül, mely messzire sodorta. Ilyen rettenetesen mélyre sülyedt, az emigrációs a becstelenség mocsárban, ahol egyesületi vezetők nem képesek hiúságuk, és egyéni sérelmeiket elválasztani semmilyen magyar ügytől, — amelynek becstelen harcában, még megboldogult hős mártírunknak, Mindszenty Hercegprímás úr ravatalának sem kegyelmeztek! ... Hogy pediglen ez a becstelenül adjas színjáték teljes legyen, nem maradt el a paradoxfinálé sem. — Az elmondott történetek után, az egyik helyi lapban megjelent egy, a már szokásossá vált koldulással egybekötött különös Spanyolhonból Importált kitűnő minőségű SÁFRÁNY kapható Keieskedelmi Osztályunknál. Levesek, mártások Ízesítésére. Ára csomagonként $1.50 szállítással K.M.U. Kereskedelmi Osztálya 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba. R3C 2B6. Pirt elkomoüiyodott. — Én? Senkit komolyabban nem vettem még, mint magát — Talán minti művészt? Piri a fejét csóválta. — Nem, barátom. Mint embert is. Életem álma volna €|g:y ilyen nagyhajú, markáns férfi, vad homlokű, ibütyköS' ujjú ember, mint maga . . . Akarom mondani, ilyen hatalmas, bokmd, nagy gyerek, mint maga, akiivei pompás dolog lehetne az élet komédiáját végig játszani. Úgy átláttam magán, mint az üvegpalackon, amikor megismertem. Elkomolyodva mondta: — Megláttam a szivét. Ezelőtt csak plasztrouokat és jól szabott frakkokat láttam. Piri Csobánez felé hajolt. — Elég édes a feketéje? — Köszönöm. — Ne köszönjön semmit. Amit akar, itt mindig megkaphatja. Ez jó penzió. Összenéztek. Csobánez komolyan, a nő csodálkozó, kedvesen.' Aztán kanalazták a kávét. — No és ... állina maga modellt ahhoz az “Ad astrá”hoz? Piri tisztán, fénylő szemmel nézett vissza és csészéjét az ajkához emelve felélt: — Igen. Csobánez leikéről melegen foszlott fel a szó: — Hálás vagyok. A gondolat pompás. Finom mély és teljesen, plasztikai. Mikor kezdjük meigj? — Mikor? Amikor akarja. A szobrász arca kigyulladt. — Magának csodálatos a . .. a formája .. . kultúrált, finom hajlékonyság, légiesség és elragadó összhang. Felugrott. Elkapta a táncosnő kezét és megcsókolta. Piri lesütötte a szemét. Elpirult. Azután a homfekát vé,-jgsimitóttá. Halkan sussant ki a szó az ajkain.-— Elpirultam ... Oly rég nem pirultam el ... Bo’idog vagyok. Csobánez áradozott. «• — 128 — — Valóban. Lehetetlenül szép lenne. És maga táncolna valahol, csak virággal a testén, mondjuk Havaiban, egy pálmán zúgibant — Megtenném, — biccentett a táncosnő. — Sőt virágok nélkül is. Csak egy banánlevéllel, háttérben a Csendes, óceánnal. Ránézett, mint agy csúfolódó gyerek. Csobánczra. — De maga úgysem jönne! Csoioáncz szeme rányilt. , — Miért? — Mert maga szerelmes valakibe ... — Hóimét gondolja? — Egész, este éreztem. — Miből? — Tudom is én. Egy okos nő megérzi a másik jelenlétét. Tudja miijj? Nemi is kelj a nőnek inagyon okosnak lennie. — Maga nagyon kedves. Piri nyiit tekintettel Csobánczra nézett. — Te .széni magának? Csobánez bólintott. — Határozottan1. — Akkor: csókoljon meg. Csobánez a füléig elvörösödött. Kinyitotta a száját, ijedt tekintetet ve,ott Pirire. Ez toppantott az aranycipős, lábával. — No, hamar! És az arcát, kedvesen pislogva, Csobánez szája elé tartotta. Csobánez szeme előtt csillagok kezdtek forogná Sőt bolygók, napok, káprázó zűrzavarban. Megérintette szájával a arcát. Piri meglökte vállával a szobrász vállát és halkan duruzsolta: — Nem ment tönkre bele. Csotoáncznak a szive összeszorult. Bizonytalan édesség és fájdalom folyt át rajta. — Piri, Piri — susogtál Úgy élezte, ez a kötelesége. A táncosnő fátyolba boruló szemmel fenyegette meg: — Ne valljon szerelmet. Ezt úgy megszoktam ... Majd ha igazán szeret. HUNGARIAN MAGYAR RADIO, Toronto, Ontario — 1975. május 17-i leadása. — Tisztelt hallgatóim. — Az emigrációs élet minden fájdalmas problémáját háttérbe szorítja az a felháborító, vandálmódon elkövetett kegyeletgyalázás esemény sorozat, amely megdöbbentette, és mélyen felháborította Torontó magyar társadalmát. — Az eset semmivel sem menthető, mert hátterében a helyi egyesületek és vezetői, egymás ellen folytatott vetélkedésének ádáz harca áll, — melynek mozgató rugója, mint mindég .. . most is a feneketlen gyűlölet. Úgy a magyar nemzet, mint az egész szabad világ legnagyobb antikommunista szabadságharcosának, Mindszenty József Hercegprímásnak holtteste még ravatalon feküdt, — amikor az elmúlt héten, az egyik helyi müintézet hatalmi tébolytól fütött elnöke, letépte, és szemétládába dobta, a vezetése alatt álló intézmény faláról, Mindszenty Bíboros úr díszes kivitelű gyászplakátjait, — melyeken a Szabadságharcos Szövetség, a Budapest Parkba hívta Torontó magyarságát, hogy az ott elhelyezett emlékmű előtt ... mint Mindszenty Hercegprímás úr jelképes ravatala előtt, mindenki megadhassa a végtiszteletet, a nagy halott emlékének. — A csak kevesek által ismert, jól képzett csoport mindent elkövetett, hogy az emlékezés ne sikerüljön. Ezek a nyíltan, soha nem mutatkozó párt legények, most sem voltak egyedül a rombolásban. —. U- szályukban a talán mitsem sejtő, — már csak nevükben magyar egyesületek, —- intellektuális szellemi invalidusok, — a rendszeresen hazajáró, megfertőzött, és a hazai rendszernek elkötelezettek, .... mert a vízumnak ára van, amiért előbb-utóbb fizetni kell! Különös figyelmet érdemel, a Vaticán, — keresztény egyházat és Mindszenty Hercegprímást kiárusító politikai kupece és embereinek, nehezen érthető magatartása is. — Miért csodálkoznak, és miért tartják fölös felhajtásnak, értelmetlen kívánságnak azt, ha az eladósodásból, közáltal kiváltott templomuk ajtajára, a koszoruzást-rendezö egyesület kiakarja függeszteni, a ravatalhoz hivó gyászplakátot. Vagy talán ez kevésbé méltó, mint a kommunista anyanyelvi konferenciára járó védencük plakátja, amely szintén a templom ajtaján terpeszkedett? Hogyan lett egyáltalán, Magyarország megkínzott hercegprímásából, senilis vidéki plébános, — majd bizalmaskodó hangot megütve, egyszerűért csak József testvér? A közös társalgó intim hangulatában ez érthető, és a legtermészetesebb, — de a nagy nyilvánosság előtt, a nagy halott ravatalánál mégis csak kívánatos lett volna Mindszenty Bíboros, Hercegprímás urat tiszteséges nevén szólítani, és magas egyházi pozíciója után, az Őt megillető cimétrangját, bátor kiállással megadni. — Egyébként ide tartozik még az is, hogy a plakáttépőn kívül, egy idült alkoholista személyében, plakát beszedőt is sikerült beszervezni, kinek egyetlen mentségéül csupán annyit lehet betudni, hogy reggelig, már a delirium tremens szélén imbolyog. — Különben jp magyar mint mon