Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)

1975-03-28 / 13. szám

8 Winnipeg, Man. 1975. márc. 28. LAJOSSY SÁNDOR: FELESÉGEN EMLÉKÉRE Vártak-e nálam szebben embert, ahogy én mindig visszavárlak — Eléd tárom szivem kincses házát, úgy ahogy egyedül csak én imádlak Láttak-e nálam háborgóbb tengert, mikor nem jösz, s hiába várlak — Szerelmes szivem szomorún bezárom, mert tudom, hogy soha nem látlak! De ott, ahol te élsz egyedül, gondolatban megépítem kettőnk kis otthonát Azt akarom, hogyha álmaimban betoppansz, váratlanul soha ne találj! Március Idusáyinnepellék Párisbanis Párizs .nemzeti érzelmű ma­gyarsága a M1HBK szervezésé­ben a Katolikus Misszió helyi­ségében, néhai Kiss Lajos ren­dezésére emlékeztető műsor keretében ünnepelte meg már­cius idusát. Dr. Szén József franciaor­szági főcsoportvezető bevezető beszéde után Németh István, Tollas Tibor: “Mindszenty” c. versét szavalta el, Dömötör Kálmán főtitkár ünnepi beszé­dében szélesen ismertette az 1948-as forradalom létrejöttét, annak lefolyását és szomorú eredményétjLaczkó Tóth Péter színművész Kozma Andor; nak “Karthagos” c. versét szavalta el, mély átér,zéssel. A szép szá­mú közönség szűnni nem akar.') tapssal jutalmazta Pataky Je­nőnek, a budaipesti Nemzeti Színház egykori művészének felléptét, aki Petőfi “Nemzeti j Dal”-át szavalta el, ugyanúgy, mint azt annak idején az 1956-os forradalom kitörésének napján tette Budapesten. A szünet után a Temesvári Márton strassburgi MHBK ve zető szervezésével és betanítá­sával összeállóit “Tiszavirág” népi táncegyüttes mutatkozott be. A sok Ízléssel és hozzáér­téssel betanított táncok, a sze­replők ruihái és, fegyelmezettsé­ge méltón megérdemelt tapsvi­hart, sőt vastapsot kapott. A konferanszié szerepét a fiatal és igen sikkes Odile Bouchet lát­ta el igazi szakértelemmel. Itt kell megírnunk, hogy a közel 20 tagból álló együttes már eddig is szép sikereket ért el. Több ízben szerepeltek a franciaországi, németországi, belgiumi, svájci színpadokon. Több ízben készült film rólunk, részben a francia, részben pe­dig a német televízió számára. A valóban magas színvonalú műsor után az egybegyűltek so­káig maradtak együtt a Misszió büff éjében. (b.a.) Az új menenüitekérl ÓHAZÁBA SEGÉLYT az 1K.KA utján A LEGGYORSABBAN ÉS LEGMEGBÍZHATÓBB AN A KANADAI MAGYAR ÚJSÁG KERESKEDELMI OSZTÁLYA (210 Sherbrook Street, Winnipeg 1, Man. R3C 2B6) TOVÁBBÍTJA SZERETTEINEK Cimenkénti rendelések után $10-ig 50 cent, $25-ig $1.— és $25-től felfelé $1.50 az IKKA kezelési költ­sége. A U.S. és, kanadai dollár közötti különbségre jelenleg 1% mellékelendő. Az egyik amerikai magyar újság november 23.-i száma ve­zércikkben súlyos mulasztással vádolja az európai magyar szer­vezeteket az eiuirőpai menekült­­táborokban sínylődő magyar menekültek magárahagyásáért. Amennyire szomorú ezeknek az Olaszországban, szenvedő emig­ránsoknak a helyzete, annyira megdöbbentő és indokolatlan ez a támadás. Bilaterális, szerződésekkel Nyugateurópában úgy szabá­lyozták a kommunista orszá­gokból érkező menekültek sor­sát hogy azok ott tartandók, ahol őket először regisztrálták. Ha illegálisan elhagyják azt az országot ,akkor visszazs.uppol ják oda megint. Kivándorolhat­nak tengerentúlra, de ehhez a tengerentúli országok képvise­leteinél kell jelentkezniük. Eu­rópában magyar szervezeteknek egyenlőre csak Svájcban sike­rült a Keresztény Magyar íMiun­­kásszö vétségnek (elnök Bö­­röcz József) kiharcolnia, hogy munkaképes olaszországi me­nekültek korlátozott számban bevándorolhassanak. 'Ez évente 25-30 menekült Svájcban való elhelyezését jelenti, amiért Bö­­röcz Józsefet az ENSZ Mene­kültügyi Főbiztos elismerésben részesítette. Nyugat-németor­­szág egyenlőre szigorúan elzár­kózik a szomszédos országok­ban regisztrált menekültek be­vándorlásától azzal az indok­lással, hogy “nem bevándorlási otrszág”, mint a tengerentúliak. Az EURÓPAI SZABAD MA­GYAR KONGRESSZUS képvi­selői nemzetközi fórumoknál lépéseket tettek és a legutóbbi Zürichi közgyűlésen is szorgal­mazták az országos képviselők segítségét, bekapcsolódását a svájcihoz hasonló mozgalomba az olaszországi menekültek éi*­­dekében. Tény az, hogy olaszországi táborokba, csak lelkészek lép­hetnek be és olyan személyek, akiktől várható, hogy e mene­kültek kivándorlásában segéd­keznek. örömmel hallottuk a Kongresszus teljes ülésén Ge­reben Istvántól, hogy nemrégen sikerült meglátogatnia néhány olaszországi menekülttábort. De ő is csak az ismert tényeket tudta megállapítani. Reméljük, hogy visszatérte után Ameriká­ban sikerül erőteljesebb beván­dorlási akciót megindítania e­­zek én de kében, ami itt Európá­ban alig lehetséges. Böröcz Jó­zsef egyébként az Európai .Sza­bad Magyar Kongresszus Me­nekültügyi Bizottságának alel­­nöke. Tény az is, hogy a NEMZET­ŐR 50 ingyen példányt küld rendszeresen az összes mene­kült táborokba — 8 néha köny­veket is. Ezen keresztül közü­lük nem egy vette fel már a kapcsolatot a szerkesztőséggel. A szerkesztő&ég személyi kap­csolatai révén azután többen kivándorolhattak Kanadába és Ausztráliába. Németországban a Központi Szövetségnél egy magyar ügy­véd jogi tanácsadóként műkő­dik: és igazítja útba — d.jmen­­tesen — menekült honfitár­sainkat. (Volt, akit kényezerhazaszál­­litástól mentett meg!) Az illető amerikai magyar lap hiányos, alaptalanul támadó és személyeskedő cikkével nem tett jó szolgálatot a magyarság ogyüttmüködésénoR: Hága, 1975 január. Knéry István, Európai Szabad Magyar Kong­resszus Sajtó és Tájékoztatási Bizottság elnöke. magyar Évezredek (Folytatás az első oldalról.) a magyarok ellenszenvesek a ny ugatiak előtt, akik a “kultúra maszkjában” igyekeznek fölé­nyeskedni, bár a kultúrát te­kintve a magyarok nyomába se léphetnek, hiszen nem is létez­tek a világon, amikor a magya­rok már régóta Írástudók és művelt európaiak, voltak.” Uj történet-tudatunkat ez is erősíti és az igazság az, hogy a magyar nép Kr.e. 3300-tól, vagy még régebbi időtől fogva, megszakítás nélkül lakja a Du­­na-medencét. Hozzátehetjük, hogy a Lajtától a Tömösirszo­­losig és Kőrösmezőről Mura­szombatig. Az ókori Magyarországnak, Közép-Európa térségében nagy szerepe volt, mert magyar lakói, a Régi Kelet művelődését, hoz­ták magukkal. Prof. Child megállapításai e­­zek: “A Duna-foiyósó, ahogy re­méltük, valóiban a Földközi-te.i­­ger keleti részéből származó ci- ! vilizáeió átjáró útja volt, bár megszürődéssel gyengülve meg. mégis elterjedt Észak, — és Északnyugat Európába . .. Lát­tuk, ahogy több mint kétezer éven át formálta a Du na-med­rét, mely által a Földközi-ten­ger keleti medencéjének mű­veltsége — párosulva régi ana­tóliai és sziriaával — átjutott az 1 Észak barbárjaihoz sőt még a ! lávol Brittániába is. Egy évez- | red alatt betöltötte szerepét.” | A magyar nép a földmivelés kultúráját hozta Európába. A ; Duna-medence éghajlata kitti-' nő volt a célból. Háziállataik voltak, kertet müveitek, barom-! fialcat tartottak. Ipart is űztek. Hegyes vidékekre jutva ott é: -. eleket találtak. Fémöntő üze­mük volt. Ezt bizonyítja, hogy j a Komárom-megyei Környe1 község mellett és Vas-megyé-j ben, Veleb-Szent-Vid határában bronz-, iletve fémöntődéket ás­tak ki. Hazánk több helyein, J ásatásokkal felszínre kerültek a | bronzeszközök, szerszámok, I harci eszközök. Ezek mind iga- i zolványok a régmiultr ól. Mi ta-! láljuk meg azokat és az igazo­lásihoz a nyugati tudósok adják a megerősítő hitelesítésit. Mit mond tehát Ch. Dawson történettudós az európai magas kultúráról ... “nem nyugaton volt, hanem azt Közép-, és Ke­let Európában találjuk, ahol az igazi mezőgazdálkodást űzték, házi állatokkal, finom fazekas iparral, letelepedett falvakkal. Közép-Eiuirépia fémkultúrája va­lóság már az ókorban. Készít­ményeiket fémöntéssel állítot­ták elő, tehát gyáriparuk volt. A bronzkori kultúra Közép-Eu­­rópában annál inkább volt ha­gyományos, mivelhogy annak befolyása az egész földrészre ki terjedt.” Az előadott bizonyságok da­cára tudjuk, hogy a nyugati vi­lág rosszul, vagy sehogyan sem ismeri a magyarságot. Magunk dolgát — mint mindenben és mindenkor — nekünk kell elvé­geznünk. Az eddig leirt sorokban elő­adni kívántam azt, lrogy a ma­gyarság eredetének, nyelvének felkutatása és annak bizonyí­tása milyen eredményihez veze­tett. E cikk csak dióhéjban ösz­­szefoglalt kis ismertetés a mun­ka alatt lévő tanulmányomhoz képest, míg a szaktudomány e­­redményeihez képest csak egy csöpp a tengerben. Azt vallom, hogy az eddigi eredmények any nyira nagy jelentőségűek, hogy azok már nem valami nyelvé­sszel okfejtés gyűjteményei, hanem az egész eddigi munká­nak teljes értelmeként: ma­gi y ar n emzeti ügy. An­nak tekinthetjük, amikor rá­döbbenünk arra a kegyetlen va­lóságra, hogy Magyar Hazánk történelme folyamán még soha­sem volt olyan helyzetben, mint ma, amikor a Csorikaországgal együtt minden területe, észa­kon, keleten délen idegen meg­szállás alatt áll. Ehhez hozzá­járul a magyar múlt védőszár­nyai alatt megmaradt népek rosszindulatú magatartása — a kevés kivételnek járó tisztelet megemlítésével. Az ősi Felvidék magyarja ma is lenézett és f'l­rAÖztTOR JÓZSEF AZ ATYAFIAK Kató fölemelte a söröspoharát. — Te! — harsant a hangja Kánya felé. — Mindjárt a nyakadba öntöm ezt a sört! Engem akarsz te visszapofozni? Ha a mester akarja, ha megkér, megyek én vissza. Csöbáncz szelíd fájdalommal mozdult felé; — Nenr kérlek meg, Kató. Kató szeme megcsillant. — No, csakhogy tegez mái’. Próbáltam ennek a madár­­ijesztőnek állni ma délután, — ezzel Kánya felé mutatott, de nem tud ez aktot mintázni. Rácsillant a szemé Csobáncára. — Ó, mester, magánál benne voltam! Olyan lendülettel ment minden. Még olyan szép aJkitot nem csinált senki rólam, mint ez! Egy hét alatt már befejeztük volna. Ráeresztette kezét a Csotoánjcz karjára. — Miért nősült meg, mester? Csobánc znak a vér az arcába szökött. — Ezt hagyjuk ...-— Jó, felelte a leány és elszomoaxxtva nézett Csobáncz­­m, — de higytje el mester, csak mi adtunk valamit a művészek­nek. Niéjha félig, néha egészen ... Az úriasszonyok nem ké­pesek erre. Csöbáncz fájdalmasan felkiáltott: — Nem igaz! Hallgass! Kánya is rámordult a lányra. — Már én is mondtam neki. Kató összehúzódott. Haragos pillantást vetett Kánya felé. — Toporzékoitam, meg pityeregtem, mikor ezzel a . . . Csak kínlódik velem ... Be sem tud állítani ... Mondtam már neki, hogy csináljon olyan mulatságos figurákat, amivel már agyiszer sikere volt ... Azokat a gx’otesz cserepeket. Csöbáncz felemelte a fejét. Kánya felé fordult. — Látod, ebben igaza van Katónak. Az egész lényedben, van valami szatirikus, gúnyoros vonás. — Ugy-e mester? Ugy-e? ,— 'csillant Csöbáncz felé a Ka­tó szeme. -— De finom aktot akar mintázni. Észre sem veszi, hogy mi van az én testemen. •— Hallgass! — kiáltott a lány felé Kánya. Kató megemelte a fejét. — Miért hallgatnék? Azt? hiszed, nekem csak a pénz kell. Annyi van nekem, amennyi kell. — 54 — A szeme egy’ kicsit elfátyolosodott. — Elmegyek Csoibáncz, mesterhez ingyen is, ha akarja. Csöbáncz testén melegség futott át. A tekinteté szelíden simult a lány arcára. — Jói van,, Kató. Ingyen nem leél, tudod. Aztán félénk tapogatódzással kérdezte: — Háti csakugyan, igazán jó a szobrom? Kató arca kigyuit. — Ö! Csöbáncz mester nem is tudja. Csöbáncz mester most fülik. Én azonban érzem. Csöbáncz mester annyira sze­rény . .. Megemelte a poharát, hörpintett a sörből. Aztán leeresz­tette a poharat az asztalra, s hunyorítva nézett rá Kányára. — Most én mondok valamit neked, te. De nemcsak ne­ked, hanem valamennyiőtöknek, hogy Csöbáncz a legelső kö­zöttetek. Csak az olyanoknak kellene dolgozni, mint a mester. Ti elmehetnétek valamennyien patikaiáus segédnek. Kánya elifehéred/eti s mérgesen nézett a leányra. De ez már tűzben volt. Formás, finom teste izzott, nagy’ meleg szeme fényiéit, amint Kánya felé tüzelt a tekintete. — Nem. Mégse menjetek eh Maradjatok csak ott, ahol vagytok. Hadd lássa mindenki, milyen tehetségtelenek vagytok! — Mennyit fizettél neki? — Ó, te! — villant dühösen a Kató szeme Kánya felé. Aztán hirtelen 'Csöbáncz felé fordult. Elkapta a kezét, fólóhajolt s megcsókolta. Csöbáncz arca elvörösödött. Zavartan nézett körül s meg­rebbenve mondta: — Kató! Ennek mélyen tüzelt rá a szeme. — Bocsánat, mester. Csoibáncz szive megdobbant. Valami mélységes, meleg hátát érzett a leány iránt. A leány arca nyiladozott. — Ha nem ereszt be, akkor- odafekszem, mint a kutya, a műterem ajtaja elé. — Ez a szerelem! — kacagott fel rekedten Kánya. Kató1 az; ajkait biggyesztette. — Ó, te bugris! Tizenhétéves koromban a harmadik ked­vesem volt. Szerelem! Tudod is te, mi ez! Aztán hirtelen, belekapaszkodott a Csöbáncz karjába. —- 55 — retolt senkije szülőföldjének, hacsak ezenfelül még honossá­gától nem fosztották még meg. A délkeleti magyar föld új u ai rosszakaratú módszereket kita­lálva akarják a magyarság népi állagát kissebhiteni, nyelvében, faji eredetében megmaradó ős­lakos magyarokat létezésüktől megfosztani. A Délvidék ma­gyarjainak sem irigyeini való a sorsa, ideigtóráig eltűrik őket maguk f között, pedig a hatal­mon levők ott, mint menekül­tek telepedtek le a török elnyo­más ettől, otthont találva a ma­gyar földön. A valóságok rövid ismerteté­se “rossz helyzetkép”-nek azért még sem mondható, mert min­dennek dacára mi sohasem vol­tunk és ma sem vagyunk el­csüggedt magyarok, mindig volt okunk arra, hogy igazun­kat nyilvánítsuk. Most minde­nen felül a származás, tudatá­nak szellemi fegyvere bátorít fel arra, hogy mindig, igazoljuk magunkat, mindig bizonyíthat­juk azokat a tudományos meg­állapításokból eredő tényeket, amiket már megcáfolni sem le­het. Mikor rólunk van szó, le­gyen az személyes kapcsolat, vagy sajtó útján való közlés, a­­mit megtanít a nyelvtudomány, cáfolhatatlan igazsága, nekünk játszva lehet megmondani a ró­lunk megállapított valóságokat. Mindig voltak emberek, akik el-elszólták magukat, rólunk magyarokról szólva, mindig kedvezőtlen beáJlitásban és a múltban nagyon sokszor nem voltunk abban a helyzetben, hogy mag,unitról kellett volna a valóságot tudni s mondán’. Nem voltunk képesek, hogy ar­ra mutassunk rá, ami cáfol­hatatlan, nem tudtuk megmon­dani, hogy kik is voltak a, ni őseink, honnan származunk, kik a rokonaink. Az pedig elmé ­let nem volt elég szellemi fegy­ver számukra, olyan sántikáló finn-ugor mese volt, aminek ko­moly alapja hiányzott. Tőlem egyszer azt kérdezte egy hölgy, amikor március 17.-én a zöld színeket nem látta rajiam, Szt. Patrick napján, hogy miért nem viselek zöld nyakkendőt Mo d­­tam, hogy azért, mert nem Ír­országból származom, ms.t magyar vagyok és mi augusz­tus 20.-án ünnepeljük az első keresztény magyar király nap­ját, Szt. István-ét. Erre meg­kérdezte, hogy milyen nyelvűek vagyunk, kik a rokonaink. E te­kintetben nem lévén szellemi tartalékkal ellátva, csak annyit mondtam, hogy a finnekkel va­gyunk rokonságban. Ezt annyi­ból értette meg, hogy azokrról többet tudott, mit rólunk. Ah kor az volt a helyzet, de ma azt mondanám, hogy hallotta-e h - rét Tutankamennek, ha igen, akkor az az egyiptomi magyar király nekünk ősünk és annak népe a magyar- nép volt, azt a nyelvet mi beszéljük. Mindeneket egybevetve az a helyzet, ihogy hatalmi e.ő szá­munkra nem tényező, még ak­kor sem, ha mögöttünk valami nagyhatalom pártfogó ereje á - lana. A magunk becsületét, lé­tezésünket megerősítő felviio­­gositó munkát 'Csak magunk végezhetjük el. Ez .most szelle­mi harcot jelent, amivel olyan csodálatos felfedezést tárha­tunk a világ közvéleménye elé, amiről a világnak eddig fogal­ma sem volt és ez az igaztól arról, a tudományos megállap’­­tásról, hogy: “A Délikelet-Afrikából, Nlu-­­völgiyéből, Földközi-tenger kele • ti partvidékéről, Kisázslából és a Tigris és Eufrátesz völgyéből bemutatott szövegek tanusá a szerint a magyar nyeltv Krisanus előtt 3000-ben már teljesen ki­forrt állapotban volt: kifogásta­lan szórenddel, kiforrott ragok­kal és bő szókinccsel rendelke­zett és fennmaradt emlékeit ma is nehézség nélkül megértjük. Csodálatos ez, mert a világ leg­régibb írott nyelvévé lépteti elő a mi nyolvUnlict. Ez a megáfla­­pitás olyan óriási feltűnő ese­mény az ókori világtörténet számára, amint az, a magyar őstörténet számára is.” (Baráté Tibor: A magyar népek őstör­ténete.) Azt a munkát, amit fáradha­tatlanul végeznek tudósaink nyugaton évtizedek óta s ami­nek nagy nemzetközi elismerés lett az eredménye az 1973-ban Párizsban megtartott őrien iá­lista kongresszuson a szumér­­magyar nyelv azonosságának elismerésével, ezt a nagyfontos­­ságu eseményt a hazai nyelvé­szek semmibe veszik. “Mert nem kieszelt meséket követve” került elő a nagy igaz ság, hanem úgy, hogy a nyelv, amit az ókorban beszéltek oda­került a cseréptáblákra és ha­talmas oszlopokra vésték, igy az maga mutatta meg magát s vezetett rá áldozatos lelkű em­bereket arra a valóságra, hogy a mezopotámiai alföklön és a Nilus-menti őshazában élt né­pek nem kihalt rokontalan né­pek, hanem nyelvűikben .még ma is itt vannak s ezt a tényt a tizenhat millió magyar nyel­vével igazolni tudja. Uram, áldd meg népedet Nagy hittel, hűséggel, Rab magyarnak életét Tápláld reménységgel. Szabaditásod várja, Benned bízik egyedül, S néped kínos rabsága Majd hajnallá derül. Kádas Imre. ELŐFIZETŐINKHEZ! Mivel a Postaigazgatóság lag utóbbi rendelete alapján csak azon egyének újságja részasüi szállítási kedvezményben, akik­nek előfizetése rendezve van, - felkérjük előfizetőinket, vesse­nek egy pillantást lejárati dá­tumukra, s ha hátralékba van­nak, lendezzék előfizetésükéi:. Nekünk címlistát ke l küldeni a postának, s ha előfizetésük le­járata meghaladta a 3 hónapot, a posta megvonja a kedvezmé­nyes szállítást. Igy nem tehe­tünk mást, azoknak lapját kény telenek leszünk leállítani. . Kérjük tehát, nézze meg le­járati dátumát, s ha szereti la­punkat, a lejárat előtt küldje be előfizetését! Kiadóhivatal. APRÓHIRDETÉSE Egy számában kSzlés ára 91-26, három számban $3.09 SZIGORÚAN BLŐRE FIZETENDŐ AZ ÁRSZABÁS 4-5 SORRA KISZEDETT SZÖVEGRE VONATKOZIK1 ELADÓ EGY PÉKÜZLET jutányos áron. Jó épülőt lakással, jó felszere­lés nagyon jó üzleti körzetben, a mű­úton a tavakhoz. Etniik lakosság cso­portjában. A tulajdonos nyugdíjba alkar menni. Keresse fel Ernie Kole­­sar-t. Olde Home Bakery, Beausejour. Man. Telefon: 1-268-1243. -15 MEfiRENDEI fi -1V KANADAI MAGYAR ÚJSÁG 210 Sherbrook St., Winnipeg, Man. R3C 2B6 Telefon: 772-1112. Kérem, a csatolt összeg ellenében indítsák (külrjék t v bh), részemre a KANADAI MAGYAR UJSÁCOT. Kanadai Magyar Újság ................. $ .... 1 Képes Nagy Naptárunk ($207) ..$... » Sajtó Alap.............................................$.............. I Összesen: $. . Név: ...................................................... ................................ Cim (utca. ház-szám, vagy Box): . . ........... ....................... Város és tartomány:............................................................................... A Kanadai Magyar Uj ág «löf'-’rtési di a: ügy évr iTi — félévre $6.50, Kanadán kívül $13.—. fé évre $3.—. -j

Next

/
Oldalképek
Tartalom