Kanadai Magyar Ujság, 1974. november (50. évfolyam, 40-41. szám)
1974-11-22 / 40. szám
rólam van szó. Hiszen iti'z évvel ezelőtt Winnipegben jáiván Te mutattad a FEKETE KÖNYVET és azok szerkesztőinek levelét, amit nem tettél be lapodba. A sors iróniája, hogy a NEM'ZlETŐR október ünnepi számában egy ideiben -Stirling cikkével szeretettel köszönt 50 éves újságírói jubileumod alkalmából. A Nemzetőr, melynek szerkesztője nem a 'magyar számra kér itt támogatást, hanem az angol, né met, i r a n c i a kiadványaira, melyet 18 éve rendszeresen kiad s eljuttat a világ 92 országába, hogy világnyelveken tartsa fenn a magyar ügy iiánti érdeklődést. Ezt CSAK az európai magyarság nem tudja fenntartani, hiszen csupán annyian vagyunk Európában, amenynyien ez itt Torontóiban, avagy Clevelandiban. Az idegennyelvü számok ügye pedig, nemcsak európai, de egyetemes magyar érdek. Támogatást sem kapunk már, ahogy a cikkíró hja. Megvonták tőlünk, amikor a Nyugat-Német kormány diplomáciai kapcsolatot vett fel a jelenlegi magyar rezsimmel. De ennek ellenére továbbira is fenntartjuk sziszifuszi küzdelemmel,‘ megrokkant egészséggel az ideigen számokat. Ezenkívül tavaly őszi ausztráliai utam e- i edményekiéppen egy kenyérkihordó munkás barátom 7,000 dolláros segítségével Yves de D A R U VÁ R m agy ars z ármazásu franicia politikus TRIANONRÓL szóló francia nyelvű könyvéit angolul jelentette meg a Nemzetőr és az Amerikai Magyar Szépmíves Cég közös kiadáséiban. Ezt helyezem el vitám során amerikai és kanadai könyvtárokba, hogy ellensúlyozhassuk egy francia kiadó franciának elfogadott .Írójának könyvével hitelesen mindazt, amit 50 éve ránkszórtak ellenségeink! Ez a munka sem kizárólag az európai magyarság érdeke, hanem mindnyájunké! Végül A. Szolzsenyicin Nóbeldijas nagy orosz író GULAG-jának magyar fordítására vállalkoztunk;, mely könyv nemis annyira az emigráció, hanem az otthoni magyar -ifjúság tájékoztatására szolgál. Ehhez egyik venezuelai barátom és Tímár András, a Kanadái Szabadságharcos- Szövetség elnöké nyújtottak nagy támogatást.. Az 1956-os szabadságharc legmegrázóbb leírása. Szép, finom szerelmi történettel. Rsndelje meg bármelyik magyar könyvkereskedésben, vagy újságárusitónál, vagy közvetlen a KMU Kereskedelmi Osztályánál, 210 Winnipeg, Man. Ebben az évben van HELTAT GÁSPÁR halálának 400 éves évfordulója. Heltai Gáspár 1510 táján Nagyszebenben, vagy Nagydisznódon (Heltau) -katolikus szász szülőktől született. Neve Casper Helth, latinul Heltus volt, de magyarul következetesen HELTAI GÁSPÁR-na-k irta és mondta magát. 1531 táján került kapcsolatban a naigymüveltségü Brodarics István püspökkel, ami egész életére döntő kihatással volt. Az ő1 ösztönzésére kezdett el magyarul tanulni és szász létéire- -rövidesen a magyar nyelv jeles művelője lett belőle, s mint ilyen, vonult be a magyar irodalomba és történelembe. 1540-uen evangélikus hitre tért át, 1543-ban Witten be,ngá- j ha ment, ahonnan 1544-ben tért vissza és mindjárt a kolozsvári evangélikus gyülekezet lelkészévé választották,. 1559-ben kálvinista, majd Dávid -Feiienc hatására unitárius 1mv;g és lelkész lett. 1550-ben, a szakképzett Ho-igref Györggyel társulva, megállapította az első- kolozsvári magyar nyomdát, ami alapítóját messze túlélve 16bO-ig szolgálta a magyarságot. Hogy magát minden tekintettben függetlenítse, 1565-ben papi-rma-b niot is létesített. Ebből a nyomdából kerültek ki munkái olyan szép számmal, hogy az tíz embernek is elegendő lett volna a halhatatlansághoz. Éppen ezért nem lesz érdektelen, ha halálának 400 éves évfordulója alkalmá'ból felsorolom nevezetesebb magyar és latin-nyelvű munkáit; G ATM ESHISMU-S MINOR az az a keresztyéni tudománynak röviden való summája (1550) — BIBLIÁNÁL ELSŐ RÉLnZE az az Mózesnek öit könyve (1551) — A SIRÁC könyve (1551) — A BÖLCS SÁLAMON KIRÁLYÁNAC könyve (1551) — AZ RÉSZEG SÉGNEG ÉS TOBZÓDÁSNÁL veszedelmes voltáról való dialógus (1551) — ClATHECHISM-US a mennyei tudományoknac summája (1553) — CONFESSIO DE ,MED1ATORE gen-erüs huniam (1555) — ZSOLTÁR (1560) — JÉZUS KRISZTUSNÁL UJTESTÁMENTUMA (1562) — HISTÓRIA IN-CLITl HUNYADIS ... (1565) — SZÁZ FABULA (1566) — ISTENI DICSÉRETEC ÉS. KÖNYÖRGESEC (évszám nélkül) — BREVIS lElN-ARRATlO di-sputationis Albanae (1568) — Ezt magyarul i-s kiadta 1568-ban református- értelmezésben. — HI S ZI ’ANIAI VADÁSZ SÁG vagy más néven HÁLÓ (1570) — Javítva Kiadta Werbőczinek W-eres Ba lázs-féle fordítását (1571) — CANGIONALE az az Historiás Énekes Könyv (1574) — CHRONICA az MAGYAROKNÁL dolgairól .. . , ez az első magyarnyelvű töiténelem, amit főleg Mátyás király krónikásának, Bonifininek alapján irt meg. Életének ezt a főmüvét már a felesége adta ki 1575- ben. Ez a Kivételes teihiets-ögü ember egyforma tökéletességgel irt, beszélt, szónokolt németül, latinul és magyarul. Mint pap, publicitást kaptam a helyi lapoktól, mert mindezt megértették. E “gyüjtőportya” — ahogy7 a cikkíró minőlsitette utamat — tehát csak azokat az újságírókat és csak azokat a lapokat veszélyezteti (a Tiédet nem sorolom ezek közié), akiknek olvasóik MÁS okokiból maradnak el az előfizetéssel. Ezek elmaradnának akkor is, ha 3 vagy 4 évenkint nem jönnék át Amerikába bajtársaim és barátaim meghívására, iMivel a cikk Írójának mindezt tudnia kellett önkéntelenül felmerül a kérdés m -ii é r t állította be igy a kérdést? Kinek az érdek© hogy a kontinensek magyarsága között a lassan, de biztatóan felépülő hid összeomoljon akkor, mikor a rendszer és a emigráció közti “hidépitőink”, egy másikhidat építenek ellenünk. Szomorúan, de szeretettel köszönt régi tisztelőd: Tollas Tibor. író, -költő — a haláltánckölteményeket ő bon osi-totta meg nálunk —, nyomtató, bibliától - ditó, erkölcstanitó, hitvitázó, krónikás é’nekgyüjtő! és meseiró alkotott magyar és latin nyelven maradandó müveket. De szász ember létére mégis azzal tette nevét örökké halhatatlanná, hogy ő egységesítette először tudatosan helyesírásainkat — rögzítette véglegesen kétjegyű mássalhangzóink (gy, ly, ny, sz, ty) jelölését és látta el először ékezettel hosszú magán hangzóinkat — és terelte arra az útra, amelyen ma i-s halad. És tette mindezt olyan korban, mikor a ’három részre -szakadt országban a magyarság nemcsak két nagyhatalom malomköve között őrlődött, hanem lelkileg -is meghasonulva egymást irtotta, pusztította . . . Ezzel a rövid, kis megemlékezéssel teszem le a megemlékezés hervadhatatlan (babérkoszorúját a szásznaik született, de lelkében és nyelvében teljesen magyarrá lett HELTAI GÁSPÁR jeltelenné kopott kolozsvári' sírjára. Csikménasági. Romániában elhallgatják a gyárakban és üzemekben előforduló kataszlrőfákal DIE PRESSE, (Bécs) 1974. július 15. — 'Szokatlanul nagyszámú, szériában előforduló munka-helyi balesetekről keringenek hírek Romániában, s nagy nyugtalanságot idéznek elő a lakosság körében-. Néhány nappal ezelőtt 'Bukaresttől északra, a Kárpátok lábánál fekvő Arges-folyó erőmüvénél történt -súlyos baleset, melynek következtében 8 munkás és töLb, mint 2-0-0 katona vesztette életét. A román fővárosban megbízható forrásból terjedt el annak hire, hogy e katasztrófa úgy történt, hogy a víztároló technikai berendezése csődöt mondott, a vizáradat óriási lei ővel árasztotta el a folyó partvidékét, ahol éppen katonai kaszárnyák állották. Persze, hivatalosan sosem erősítették meg e hirt. Két hónappal ezelőtt pedig ugyancsak Bukaresttől északnyugatra, a Pitesti-vegyipari kombinátnál történt nagy me rt ü katasztrófa, minek során több mint egymillió anyagi kár keletkezett s az üzemi termelés több hónapra leállt. Erről, valamint a bukaresti “Augusztus 23” nevű elektrotechnikai üzem nél történt és egy halálesetet és 15 súlyos sebesülést okozó szerencsétlenségről a román A BIBLIÁBÓL “Mi is, kiket a bizonyságoknak ily nagy fellege vesz körül, félretéve minden akadályt és megkörnyékező bűnt, kitartással fussuk meg az előttünk levő küzdőtért, nézvén a hitnek fejedelmére és bevégezőjére, Jézusra, aki az Előtte lévő öröm helyett, megvetve a gyalázatot, keresztet szenvedett, s az Isten királyi székének jobbjára ült. Gondoljátok meg azért, hogy ő ilyen ellene való támadást szenvedett el a bűnösöktől, hogy el! ne csüggedjetek, leikeitekben, elalélván. Mert még végig nem ! állottatok ellen, tusakodván a' bűn ellen.’’ (Zsid. 12:1-3.) Franciaországi magyar hírek Földes Andor zongoramü-1 vész az Antibes-i, valamint a V-ence-i zenei ünnepségeken szépéit átütő sikerrel. * * * Gael Anna (Gyarmati Abigél), aki a Weymouth lorddal kötött házassága -után sem tett le művészi pályafutásának folytatásáról. Színésznői karrierje után most az újságírásánál kötött ki és több angol lapnak riportokat ir a francia Riviera “rejtelmes” életéről. Valószínűleg egy ilyen rejtély-kereső útján leesett motorkerékpárjáról, aminek következtében fején szerzett sérülése miatt kómházban ápolták. . ?}c A budapesti születésű (19-36) Jefcel Juliette absztrakt szobrászmüvéiszn-ő (aki a firenzei Művészeti Akadémián nyert oklevelet) szobrait St. Tropez-ben állította ki. Legközelebbi kiállitása vaJló-szinüleg Párizsban lesz. * # =1= Simoniba festőművész képeinek kiállítása a párizsi Roland Gérard képcsarnokiban szép sikerrel zárult. (b.a.) közvélemény egyáltalán nem értesülhetett. Az utóbbi üzemben az -idejétmúlt berendezések okozták a Ibalesetet. Hasonló ok vezetett egy másik bukai esti gyárban is katasztrófához. Árról is- kiszivárogtak hírek, hogy a Ploesti nagy olajfinomító -üzemben és a Danuibiia-aütógumi gyárban i-s történtek súlyos balesetek. Két más esetben pedig dühös muntoásitüntetésekre került sor május végén a Bukaresttől nyugatra fekvő- Craiovai elektrotechnikai üzemben, valamint egy brassói gépgyárban. Az -utóbbi tüntetés sarán a munkástofc sok technikai berendezést is tönk-i etettek. Az úgynevezett szocialista országokban sokkal gyakrabban fordulnak elő üzemi balesetek, mint máshol, s e jelenség különféle okokra vezethető vissza. Mindenekelőtt arra, hogy ezekben az államokban túlságosan gyors ütemben hajtották végre az erőltetett iparosítást s -ezt nem követhettekiellő mértékben a szakemberek és a küilönlegsen betanított munkások megfelelő kiképzése. A -második ok az, hogy az emberek közönyösen viselkednek az állami javakkal szemben, ami könnyen érthető magatartás, hiszen a jelszó az, hogy “úgyis az állam fog fizetni’. Végül pedig a munkabérek alacsony színvonala képezi a harmadik okot. Romániában ezekhez az általános érvényű körülményekhez egy különleges ok is járul: az utóbbi időben hatalmas politikai es gazdasági nyomást gyakorolt a legfelsőbb államvezetősiég a dolgozókra, hogy az 5- éves tervet idő előtt hajtsák végre a fővárosiban, sőt no-gy azt túlteljesítsék X vidéken, s ez a kényszerítő parancs a mun kasoktól erejükön felüli teljesítményeket követelt. Mindez arra vezetett, hogy a dolgozók a legtöbb -üzemben teljesen ki vannak test.'Jég merülve, hiszen egyes gyárakban naponta kétszer 12 órás műszakokkal folyik a munka, mivel ninics elegendő munkaerő az -előirt telje s i tmé n y v égr e h ajtására. Nem utolsó sorban kell megemlíteni, hogy a munkások nincsenek megelégedve az üzemeken belüli Társadalmi, műszaki és gazdasági viszonyokkal s munkafeltételekkel. S éppen ezért lehet egyes esetekben szabotázs következtében élőidé zett üzemi balesetekről beszélni. Ha tehát a román államvezetőség, — csakúgy, mint a többi szocialista orszáig hatóságai — félnek ezeknek az üzemi katasztrófáknak nyilvánosságra hozatalától, ez a lakosság nyugtalanságára és konkrét politikai bajokra és elégedetlenségre vezethető vissza. ÁRGUS (Párizs) Winnipeg, (Mán. 1974. nov. 22. 3 Széchenyi, vagy Széchényi! Sok vita folyt arról, hogy a Legnagyobb Magyar nevét kettő “é”-vel kell-e Írni, avagy csak az első é-re kell. ékezetet tenni? A való' helyzet az, hogy a gróf Széchényi család okmányszerűen a nevét kettő é-vel irta, miután a család a felvidéki Széc kény-nőd származik. iMiaga a Legnagyobb Magyar is, valahányszor a Széchényi család bármely tagjának irt, akik vele azonos nevet viseltek, lévén köT zeli vérrokonok, a címzettet mindenkor kettős ékezettel irta, tehát* Széchényinek. A Széchenyi Társaság birtokában van egy eredeti levél, melyet a Legnagyobb Magyar sajátkezüleg irt alig hat héttel halála -előtt. Az aláírás nem hagy kétséget aziránt, hogy ö csakugyan egy -ékezetet használt. A Széchényi család magyarázata az, hogy gróf Széchenyi- István olyan nagy tömegű levelet irt, hogy kénytelen volt ott rövidíteni, ahol tudott. írásait következetes betükihagyások jellemzik, pl. a németül írott leveleiben “ungarisch” helyett mindig “ungrisch”-t irt. Más szavakat viszont csak a címzett által ismert egyezményes jelekkel, néha csak egy 'betűvel fejezett ki. Tiszteletben tartva a Legnagyobb Magyar szokását és miután a Széchenyi Társaság egyélfcént is az ő életpéldáját akarja követni, igy a jövőben visszatérünk és megmaradunk az általa használt névírás mellett. EGY ékezettel. A Széchenyi Társaság rövid beszámolája (1974 november 1.) A torontói Alapítványi Magyar Tanszékért folyó kampány eredménye október 31-ével $142,050.83. Október hónapban 126 adománnyal öszszesen $i2,498-al emelkedtünk. A részletes kimutatást az Országos Kampány-bizottság megküHdötte a körzeti elnököknek. Amig szeptember hónapban a Szi-kiás-hegység közepén fekvő Okanagan és Kootenay völgyek magyar települései érték el a legjobb eredményt, addig októberben a Niagara félsziget, de különösképpen a dohányvicték magyarjai kerültek az élvonalba. az adományok százalékos előr elugrásával. INTÉZZEN MINDENT EGY HELYEN KÖZPONTI UTAZÁSI SZOLGÁLAT KEDVEZMÉNYES UTAZÁSOK TORONTO - BÉCS - TORONTO és EURÓPA összes országaiba valamint BUDAPEST - TORONTO - BUDAPEST Hozassa ki hozzátartozóját látogatóba kedvezményes áron Repülő- és hajójegyek részletre is ^ Útlevelek, vizumok, hotelfoglalás, autóbérlés, garancialevelek IKKA - TUZEX - (OHTURIST Pénzküldemények és vámmentes csomagok PÉNZ- ÉS GYÓGYSZERKÜLDÉS a világ minden tájára KÖZJEGYZÖSÉG: fordítások, végrendeletek, hitelesítések, stb. IKKA, TUZEX, COMVURIST, IBUSZ és CEDOK FŐKÉPVISELŐJE. LEGNAGYOBB HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA INTERNATIONAL AGENCY TRAVEL SERVICE 519 Bioor St. W., Toronto M5S 1Y4., Ontario Telefon: 537-3131. ^néHamspar (15101-1574) Absolutism and Emigration 269 of Europe by means of the application of the American idea of federalism. “Happy is your great country, for being so warmly attached to the principle of selfgovernment. . . . Your principles will conquer the world. . . . The respect of state rights in the Federal government of America will become an instructive example for universal tolerance, forbearance and justice to the future States and Republics of Europe. . . . Smaller states will find security in the principle of federal union, while they will preserve then national freedom by the principle of sovereign self-government. Washington was one of the idols of the younger Magyar generation of Kossuth’s time. “I have studied the history of your immortal George Washington and have, from my early youth considered his principles as a living source of instruction to statesmen and patriots. Although Kossuth naturally could not achieve his political aim, i.e. the acceptance of the “intervention for non-intervention” principle, his American tour was not in vain. On the contrary, it was a tremendous success and made a unique impression. Indeed, in him the American public saw not only the representative of Hungary, but also a universal leader of world freedom. Kossuth did good service by making known the world over not only the fate of his own country but also the existence of conditions in Carpathian Europe affecting the fate, of the whole Continent. One can safely sav that Kossuth gained more friends abroad for his country's cause than all the generations before and after hirr.. And this was truly the result of Kossuth’s \ % 272 A History of Hungary to save the day for the army of the North. Charles Zágonyi, commanding officer, formerly of the Hungarian hussars, led the memorable cavalry attack at Springfield, Missouri, October 25th, 1861.’ Thus did the political emigres from Hungary express their gratitude for America’s interest in their cause. Returning from the United States, Kossuth lived in England, where he was in touch also with the Italian revolutionary leader, Mazzini. Hungarian emigres seriously expected a new revolution to break out in Hungary. Kossuth, after he had gained world-wide sympathy, awaited the opportunity to launch another War of Independence. At first, the Crimean War (1854) seemed to bring the desired chance, since England took action against Russia; but Austria preserved her neutrality at that time and thus the Hungarian question did not come to the fore. During his preparations against Austria and Russia, Kossuth and some of his friends sought the collaboration of leaders representing East-Central Europe’s small peoples. He endeavored to reorganize Carpathian Europe into a federation of small states, the peaceful cooperation of which would be attempted through new formulas. Kossuth, as early as 1850, had expressed the opinion that a “Hungarian, Polish, Croatian, Serbian and Rumanian federation could not only guarantee the independence of these peoples, but would be the strongest bulwark against any Russian attempt.’ Hungarian-1 Eugene Pivány, Hungarians in the American Civil War, Budapest, 1913. Edmund Vasváry, Lincoln’s Hungarian Heroes, Washington, 1939, containing no biographies and bibliography.