Kanadai Magyar Ujság, 1966. július-november (42. évfolyam, 52-90. szám)

1966-07-05 / 53. szám

2 Winnipeg, Man. 196<6. Julius 5-Ezt magyaroknak is tudni kell A mailt heteikben fejezte be prédikáló körútját az egyik nagy Los Angeles-i lutheránus templomban dr. Wurmbtraaű Richard, romániai lutheránus lelkész. Az OisOío-i gyülekezet vásárolta meg szabadságát 30 ezer dollárért a romániai kom­munista kormánytól. Talán a harminc ezüst pénz jóvátételét láthatjuk ebben a megegyezés­ben, mert ismét a Krisztus ü­­gyéről van szó. Most nem áru­lás, hanem az árulás ellen ha­talmas és hatásos bizonyság-te­vés. Ehhez 'hasonlót ritkán hall a modern keresztyénség. Nem prédikációról' van itt szó, Iranern életről, szenvedésről és szenvedélyről; szinte érthetet­len, ember feletti szerétéiről és újfajta mislsiziói lelkűiéiről. Öt­hat magyar is hallgatta váro­sunkban és talán más városok­ban is, de minden magyarnak hallania kell ezt a különös tör­ténetet és ezt a megrázó erejű bizonyságtevést. Ifjú korában rettenetesen so­kat szenvedett ez a zsidó szár­mazású ember, mondotta s fér­fi korát a niázi börtönnel kezd­te s megisiratta elpusztított fele családját. Azután Erdély he­gyei 'közé menekült, hogy pi­hentesse fáradt leikét. Ott egy pásztor ember fogadta be kuny­hójába úgy, mint az ő évekig tartó imádságának a beteljesü­lését. Azért imádkozott az egy­szerű pásztor, hogy életében legalább egy zsidót megtérítsen a Krisztusihoz. íme beteljesült kérése. Mintha csak Saul köze­ledett volna az imádkozó da­­imaskusdakhoz. Meg is téritette ezt a hatalmas tudásu embert az egyszerű pásztor lángoló hite. Ezért hisz nagyon dr. Wurnibrand mind az imádság, mind az evangélium életet át­formáló erejében és ezért té­rit ő isi másokat! A hatásos téritői munkát természetesen; ellenséges pro­pagandának vette a romániai kommunista kormány és tizen­négy évig körtöuben kínozta ezt a hivő keresztyén lelkészt. Ebből a tizennégy évből 3 évet szigorított zárkában élt át. A kínzások olyan alacsony, álla­tias változatának volt kitéve többi fogoly társaival együtt, hogy nem is meri elmondani a ballag at óságnak, mert sirva, jaj gatva, a fejét fogva rohanna ki a templomból. Azért csak az enyhébbeket említi.—Az ő háta is tele van lukabkal, amiket a kommunisták égettek rá. Mi­kor agymosásra hívták őket, tizenhét órát kellett mereven ülni egy pádon s még csak a fejüket se hajthatták a kezük­re. Közben az állandó kérdezge tés. Majd a hangszóróik üvöl­töttek, százszor elismételtek rövid mondatokat: Nines Isten, nincs ietoa ... ^oQjk Te vagy a bolond, aki hiszel, csak te vagy a bolond, aki hiszel ... csalá­dod elhagyott, családod elha­gyott ... A hét végén; azután azt mondották nekik, hogy Írja­nak levelet hozzátartozóiknak, hogy meglátogathatják őket. Természetes, hogy hiába vár­tak, mert nem küldték el a la­pot. A következő héten azután; arról értesítették őket, hogy fe­leségeik elváltak tőlük és gyer­mekeik ig megtagadták őket.— Három lelkészt keresztfára kö­tözték ruhátlanul és négy na­pon keresztül minden reggel le­hajtották a keresztfákat a föld­re és arra kényszeritették a százhúsz főnyi rabot, hogy a testükön végezzék dolgukat és azután ismét felállították a beszennyezett testékkel a ke­resztet az égető napon. — Egy katolikus papot arra kéuysze­­ritettek, hogy emberi ürülékkel oissza ki rabtársainak az úrva­csorát. — A cellában állandó fekvő helyzetben kellett lennie s mélyen a föld alatt napfényt nem látott, hágót nem hallott. A csenddel akarták elméjét meg zavarni. Még a foigházőrök is gumitalpú cipőben; járták. — Azt kérdezték tőle, hogyan tud­ta megőrizni elméje épségét? Úgy válaszolta, hogy soha éj­szaka nem aludt, morze kopog­tatással beszélgettek egymással a rabok. Azután, elméjébe, mi­vel semmiféle könyvet nem (kaphattak, m iiuden éjszaka egy teljes prédliks leiét készített és azt elmondot ta magának. Az­után viccekéi; gyártott s azzal szórakoztatta magát. Végül úgy szabadult a bör­tönből, hogy mikor a románok búzát kérték Amerikától, az a hír terjedt e , hogy Amerika csak úgy haj andó búzát adná, ha szabadon bocsátják a poli­tikai foglyok* it. Így 64-ben tel­jes aininesztií ,t adtak a fog­lyoknak. Ltján, hogy mennyit tudna Amerika változtatni a koinrnunizmúson, ha ilyen fel­tételekhez kötné nagylelkű se­gítségét. Ezt kell kiérni kor­mányunktól a magyar szerve­zeteknek, a magyar szövetsé­geknek. Nem az a csodálatos, hogy testileg, lelkileg túlélte ezt az irtózatos 14 évet, hanem az, hogy nincs gyűlölet és bosszú a szivében., sőt, “szereti ellen­ségeit!’’ Annyira szereti, hogy egész életét arra szenteli, hogy megszerezze őket a boldogító isteni kegyelem és üdvösség el­nyerésére! Nézziüfc. csák, ho­gyan térit? — Az egyik őr pa­pirt tett elé és náparancaölt, hogy három óira alatt Írja le, miért gyűlöli a kommunizmust és mit tett ellene. Ő csak any­­nyit irt, hogy a keresztyénség nem gyűlölhet senkit, mert a szeretet a legfőbb parancsa; gyűlöli a kommunizmust, de szereti a kommunistákat, mert azok is emiberek és azokért is meghalt a Jézus, — Műkor az őr elolvasta a rövid pár monda­tot, azt kérdezte tőle, hogyan szeretheti őt, aki oly rettene­tes, kegyetlen volt hozzá? Ez a keresztyénség csodája, mondotta. Attól kezdve meg­változott a börtönön’ és segítet­te a foglyokat. Több ilyen eset történt s ezeket az embereket azután elcsapták a kommunis­ták az állásukból. Mikor kiszabadult, felkereste az orosz katonai táborokat, mert folyékonyan beszél oro­szul és a katonatiszteket kér­dezgette, hogy ismerik-e a Jé­zust és hisznek-e a Krisztus­ban? Az egyik azt mondotta, hogy meg kell kérdeznie a fei­­lebbvalóit, hogy hihet-e a Krisz tusban. Ilyen rabszolga llelkü­­letet nevelt 50 év alatt a kom­munizmus. Másik katonatiszt egy Krisztus szobrot látott a romok között és kiváncsi volt, kit ábrázol? Mikor meghallotta a történetet, keresztyénné lett. Az ő kisfia is kapott egy ka­rácsonyi üdvözletét Ameriká­ból és azon látta először a Jé­zus képét. Kiváncsi volt, ki az és szomjas elmével itta magá­ba a csodálatos történetet. Az­ért azt ajánlja, hogy küldjünk vallásos iratokat, képeket a vasfüggöny mögé. — Egy cso­dálatos titkos egyház is műkö­dik Oroszonszág területén, na­gyon jól képzett térítőkkel, a­­kik oly eredményt értek el, hogy a Vörös Csillag cimü lap igy kiáltott fel egy cikkében: A keresztyén párduc már min­denkire M akarja terjeszteni telhetetlen karmait! Milyen jő hír ez az orosz hadsereg hiva­talos lapjából. — A felszínen az oszlói lutheránus központ irányítja ezt a kommuniista té­lutói munkát. Pénz-sagitségre nagy szükségük van. Dr. Wurmbrand, a lelkészi munka mellett “harcászatot” is tanult és tudja azt, hogy “védekező” harci móddal nem lehet csatát nyerni; a kommu­nizmust nem léket megtartani keretei között (containment), mert világhóditás a kimondott célja és nem lőhet békésen e­­gyütt élni vele semmiféle más rendszernek, szocializmusnak, vagy kapitalizmusnak. Szinte ultimátumot adott át az ame­rikai népnek: vagy megtéríti Amerika a keresztyénségre a kommunistákat, vagy a kom­munisták elpusztítják Ameri­kát úgy, hogy kő kövön nem marad. Fegyverrel nem lehet legyőzni se a 200 millió oroisizt, se a 700 millió kínait. Az atom­háborútól se rettennek vissza. — A benső ellentétek, fehér­­fekete, gazdag-szegény, öreg­­ifjú amerikás csák az ellenség­nek jó, mert eltereli az ameri­kaiak figyelmét az “egyetlen” fontos dologról: a kommunis­ták megtérítéséről. — Vájjon felveszik-e ezt a térítési mun­kát az amerikai magyarok az amerikai magyar kommunisták között? ... okosan, mint a kí­gyók és szelíden, mint a ga­lambok! Kecskeméthy László Semmelweis fedezte fel a kórokozókat a szülőágyban BÉCS, Ausztria. — Az elmúlt évszázad közepén a magyar származású Semmelweis Ignác Fülöp síegédorvos, az első bécsi szülészeti klinikán, az első osz­tályon megfigyelte, hogy két­­szer-háromszor annyi szülő­Magyarországi magyar DR.RACSMANYBELA a budapesti ügyvédi Kamara volt tagja. Manitoba! gyakorló ügyvéd, közjegyző, ujcime: Szobaszám 1015 191 Lombard Ave., a portage és Main st. sarkán. Telefon: 947-1513. Magyarul levelezünk! anya hal meg gyermekágyi láz­ban, mint a második osztá­lyon. Az oka ennek a sűrű halá­lozásnak, mely tulmagas volt az akkori gyógyászati körül­ményéknek megfelelően is, rej­télyesnek tün-t fel Dr. Semmel­weis előtt. Rövid utánjárás u­­tán Dr. Semmelweis felfedezett egy különbséget a szülészeti klinika két osztálya között. Mig ugyanis a második osz­tályon kizárólag bábák, szü­lésznők látták el a betegeket és adminisztrálták a szüléseket, az első osztályon orvosnöven­dékek is segédkezhettek. DALOLJUNK... ESTELEDIK ... Esteledik, szól a gulya kolompja, A gulyásnak ölében a galambja ... Bandi bojtár leskelődnek utánad! — Tereld vissza a tilosból csordádat! Nem hallik már a gulyának kolompja, Bandinak még ölében a galambja: Nem bánja,, ha elvész is a gulyája: Csak ölében lehessen a babája! — Hosszú sorban száll a vadlud az égen, Tanyát keres valahol más vidéken ... Mennék én is, mennék innét messzire; De nem ereszt a rózsám két kék szeme! Azért, hogy én gulyás bojtár vagyok is, Azért, hogy tán fürtös gubát hordok is; Megelégszem én a magam sorával, Nem cserélnék az Argyélus királlyal. Úgy is volt már az eszembe olyasmi: Hogy én volnék az Argyélus királyfi ... Turi-süveg fejemen a korona Galambom meg a szép Tündér Ilona! IZSÁK J. ELEMÉR Q.C. ÜGYVÉD ÉS KÖZJEGYZŐ Iroda 100 Adelaide St., W. Suit 606 TORONTO, ONT. EMpire 4-1920 Lakás telefon: HU 8-3622 IRTA: f Ft. SOÓS ISTVÁN. Hogy az igazi neve mi volt, gyermekkoromban nem tud­tam, mert akkoriban az egész falu népe csak Kecskés-zsellér­nek csúfolta. Azt is csak ké­sőbb tudtam meg, hogy ehhez a gúnynévhez mimódon jutott. Úgy tudniillik, hogy mikor egy alkalommal süldő legény korá­ban a falu közgyűlésén a köz­ség ügyeibe bele akart kotyog­ni, az egyik gazda amúgy fél­vállról odaszóit rá: “Mit akar ez a kecskés-zsellér? ” Akikor ugyanis még csak két kecskéje volt mindössze, a zsellér-házán kívül a faluvégen. Ez a gúnyos megszólítás azonban iugy fel­­puskaporozta, hogy haragjában fejébe vágta a kalapját éis szó nélkül otthagyta a gyűlést. Ha­zafelé tartva azonban annál jobban mérgelődött, átikozódott és fogadkozott, hogy majd meg­mutatja ő annak a nagyftejü gőgös parasztgazdának, hogy kicsoda ő, ha most még nem is, de majd . . . majd akikor, ha neki nemcsák kecskéje, hanem, több vagyona, ökre lova, jószá­ga lesz, mint annak. Slot megáll' va az utmelletti kereszt előtt, öklét rázva megesküdött, hogy addig nem nyugszik, míg az összes falusi paraszt-gazdákat le nem pipálja vagyon dolgá­ban. S erre Istent hívta fel ta­núképpen. A vakmerő fogadkozásnak véletlenül én is fültanulja vol­tam, de mivel még ugyanazon évben elkerültem a faluiból a gimnáziumba, biz én a Kecs­­kés-zsell'érről é's kevély esküjé­ről csakhamar megfeledkez­tem. Időnfeint azonban, mégis hátborzongva emlékeztem meg a kereszt előtt látott és hallott eseményről, és gondoltam arra, hogy mi lehet annak idővel a következménye. Mikor azonban a következő évben vakációra hazamentem és a dombtetőről, melyen a ke­reszt állott, végignéztem a fa-Kapható uj őrlésű, KIVÁLÓ MINŐSÉGŰ FINOM-ŐRLÉSŰ SZEGEDI ÉDESNEMES PAPRIKA fontja $1.25. KOLBÁSZ, PÖRKÖLT, GULYÁSLEVES, PAPRIKÁS­KRUMPLI, PAPRIKÁS SZALONA, STB., EL SEM KÉPZELHETŐ VALÓDI HAZAI PAPRIKA NÉLKÜL. Kapható húslevest Ízesítő SÁFRÁNY, ... 35c tubusa. Magyarországról importált KAM I LLA-T EA rendelhető fontonként $2.25 és szállítási költség. FELHÍVJUK megrendelőink figyelmét arra Is, hogy megrendelésükkel együtt szíveskedjenek a szállítási dijat Is beküldeni. A szállítás! díj­­étrcsomagolási költségre beküldendő a rendeléskor: (1 lb.-ra): Manito­ba 30 cent, Ontarióba és Sask.-ba 32 cent, Quebecbe és Alta.-ba 35 cent, Nova Scotia, New Brunswick, P.E. Island és B.C.-be 38 cent, New Foundland és Yukonba 40 cent. Minden további lb.-ra még 16 cent. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street Winnipeg, Manitoba lun, szembe tűnt, hogy Kecskés zsellér emeletet rakott a viskó­jára, melynek vörös cserép te­­tője csakugyan mintha le a­­karta volna pipálni a gazdák­nak akkoriban még jobbára szalmatetős fazsindelyes há­zait. “A bizony — mondá édes­apám odahaza — a Keoskés­­zpiellér teszi magát, tollasodik. Már két tehene is van. Ki tud­ja megmondani, hol veszi a sok pénzt? Igaz, hogy dolgozni dol­gozik »többet, mint bárki más a faluban, nemcsak hétköznap, hanem még a vasár- s ünnepna pokat is arra használja fel, hogy faluról falura, liázról-ház­­ra jár és ahol csak valami el­adó, Tennivaló akad, ő azt le­hető légolcsón megveszi s kínál kozó alkalommal nyereséggel adja tovább. Korcsmába nem megy, se sört, se bort nem iszik esztendőn át egy csajjpet sem. És ha igy folytatja, előbb utóbb még csakugyan ő lesz az első gazda a környéken. Azt azon­ban meg kell hagyni, hogy sen­ki sem szívlelheti — a zsebrá­kot. Én nem akarom őt meg­szólni, de ahogy ő csinálja a dolgát pénzharácsolásban, az már több a soknál. Kiváncsi va­gyok mi lesz a vége.” Mikor egy év múlva ismét vakációra mentem haza, ma­gam találkoztam Kecskés-zsel­lérrel, amint a faluvégi libale­gelő egyik sarkán valami iistá­­lófélét épített, de qsak egyma­gában. Járt föl alá az álláso­kon, cipelte a nehéz gerendá­kat, léceket, zsindeiykötegeket, stb., föl a tetőre, úgy hogy majd beleszakadt. Jóformán föl se nézve a munkájából, igy szólt hozzám: — No te is me­gint hazamész? Ugyan meddig birja édesapád a taníttatást, mert úgy hallom, hogy az bi­zony sok pénzbe kerül. Oko­sabb volna, ha te is itthon ma­radnál és munkához fognál- Hogy én mit csinálok? Hát egy nagyobb istálót építek ezen a területen, melyet a minap sze­reztem meg árverésen. Egy­más után licitálom ki laslsiacs­­kárn a nagygazdákat. Hat te­lién meg négy ökör áll az istá­llómban, de mivel több nem fér, újat építek. Aztán hallottad már, hogy Vörös; Pál gazda uram lábai alatt is inog a ta­laj? Persze nagyot játszani, a­­mellett keveset dolgozni, korcs­mában ülni és napokon át a gazdaság után nem nézni: az nem hozhat jót. Hogy az ezre­sek, amelyeket a felesége után kapott, hová úsztak el, azt a fütyülő fene se tudná megmon­dani. De tán jobb is erről nem beszélni ... “Lám én máskép csinálom a dolgomat! Nekem nincs szük­ségem se ácsra se fcőmivesre, de még napszámosokra sem. Elvégzek magam mindent. így aztán a pénz az erszényben ma­rad, mig másokét elhordja a szél. Hogy még utóvégre az öreg Erdős Péter is, aki engem olyan lenézően Kecskés-zsellér­nek gúnyolt, mi végre jut, majd meglássuk. De ha lehet azt is kiíicitálom a házából, birtoká­ból.” Iszonyodtam ettől az ember­től, íenhéjázó beszédétől s szin­te úgy éreztem, hogy előbb-u­­tóbb eléri az Isten keze és megalázza őt érdeme szerint. Úgy is lett, de csak idő múltán. Mikor az istáló elkészült, a Kecskés-zsellér leánynézőbe in­dult. Szívesen látták volna őt ugyan akárhány vagyonos gaz­da házánál, miután tudták róla, hogy rövid idő alatt mennyire vitte. De ő oda se nézett nekik, hanem kiment a Gyöpre, ahol a szegények laktak és ahol a leányok kiskoruktól fogva meg tanultak a szüleiktől szükölve élni, dolgozni, kuporgatni, min­den garast a fogukhoz verni. Ezek között keresett a Kecs­kés-zsellér magához illő házas­párt, s csakhamar meg is talál­ta a Fonyó Kati .személyében, akiről tudta, hogy vele majd megtakarít akár három vászon cselédet a háztartásban, mezei munkában. A lakodalmat, hogy sokba ne kerüljön, csak amúgy suttyó inban tartották meg, a leány legközelebbi rokonainak részvételével. Azután pedig tel­jes erővel munkához láttak és dolgoztak kettesében, éjjelt is nappallá téve hétről hétre, hó­­napról-hónapra, télen-nyáron, sokszor még a szükséges táp­lálékot is megvonva maguktól. Vásár- és ünnepnapokon pedig mentek házalni, egyik alá, má­sik föl a faluban és vidéken, hol mit lehetett venni, vagy eladni. Így aztán az ötös, tizes, százas­­bankók egyre szaporodtak a tulipános ládafiában, amelyek közt időnkint olyan jólesett ne­kik kaparászni. Fonyó Kati időfolytán két gyermekkel gazdagította a fér­jét, egy fiúval meg egy leány­nyal. Ezeket azonban a nagy­­szüléiknél helyezték el a Gyö­­pön, hogy ne gátolják őket a munkában, és rántottlévesen meg krumpligánzán nevelked­ve idejében megtanuljanak ta­karékoskodni. A Kecskéd zsellér el is dicse­kedett egy alkalommal azzal, hogy az ő fiánák lesz valami­kor a legszebb háza, a leánya számára pedig máris három­ezer forintos menyasszonyi ho­zomány vár a tulipántos láda fenekén. Eközben az öreg Erdős Pé­ternek is befellegzett. Lejártak a váltói. Fizetni nem tudott. Dobra került a faluderékon ál­ló szép háza, földjei, mindene. Az árverésen a Kecskéisnzsellér lett a legtöbb Ígérő, aki a vé­telárat nyomban ki is fizette készpénzben. így aztán a Kecs­kés-zsellér bekerült a gazdák közé a faluba, az öreg Erdős pedig kiszorult a zsellérek közé a Gyöpre, a falu végére. Erre mindenki nagyot nézett. Ám a benfentesek tudták hon­nan fuj a szél, honnan hordta össze a sok tizes meg százas­bankót a Kecskés-zsellér láda­fiába. Nem csoda, ha az kel­leténél jobban fölfuvalkodott. De az^n már sokan megbofran­ko ztak, mikor egyszer dölyfö­­sen, kidülesztett mellel igy hal­lották büszkélkedni: — Nohát most kifogtam rajtok, a hegyes kedő gazdákon. Elértem, amit néhány éves esküvel fogadtam az Úristennek, most én vagyok a faluban az uriparaszt, ama pedig kecékésgazda lett a Gyö­­pön. Nahát! Látott már valaki ilyent? Az egykori Kecskés- zsellér büszke dicsekvésébe beleszól­tak az időköziben kiütött hábo­rú harsonái. Újabb és újabb uy ereségi lehetőségek kínál­koztak, amelyeket fölhasználva a zsugort pénzsóvár összevásá­rolt minden kapható élelmi­szert, lisztet, tojást, gabonát, stb., azután kétszeres áron jut­tatott mindézekilXH az éhezők­nek, isizülkölködőknek, de csak úgy, ha készpénzzel tudtak fi­zetni, nem törődve azzal, hogy hányán szidták, átkozták sziv­­telenségéért. Mire a háború­nak vége lett, koldusbotra ju­tott jóformán az egész falu. Csak az egykori Kecskés-zsel­lér turkált gyönyörködve a tu­lipános ládában felhalmozódott bankók között, imigyen biztat­va hozzá méltó élete párját: — Látod Kati! Ennyire vittük már. A fiúnak két házat és pa­rasztudvart adhatunk, a leá­nyunknak pedig akár arannyal béleljük ki a menyasszonyi tu­lipános ládáját. Amellett még magunknak is marad annyi, a­­miből urasan megélünk hóttig. Igenis, a Kecskés-zsellér kitett magáért. Ám Isten malmai lassan ő­­röinek, de biztosan. Egyetlen fiát, és nagy vagyo­nának leendő boldog örökösét még aznap ájultan hozták ha­za a mezőről, ahol véletlenül ráakadtak. Jöttök aztán az or­vosok, de csak a fejüket ráztak, csóválták, egyikök sem tudván megmondani, mi lehet a fiúnak a baja. Csak a rossz nyelvek suttogták alattomban, hogy azt bizony a sok rántottleves, ölte meg, zsugori apjának a láda fe­nekén heverő sok pénze okozta halálát. Három nap múlva a fiú ha­lott volt. Apja szinte el sem a­­karta hinni. Jajgatva, őrjöngve borult a saroglyára, melyen el­némult örököse kiterítve fe­küdt: Kelj fel fiam, két ház, két udvar vár rád! Még ma rád ira­tom mindkettőt, ha nékem fölkelsz és lábadra álsz. De a fiú nem kelt fel, sőt meg sem mozdult. A temetés után az utmemti kereszt lábánál találkoztam a Kecskés-zsellérrel. Térdenállva imádkozott és kétségbeesetten kaparászott a vakondtúrásban. — Jaj Istenem, de megvertél, habár belátom, hogy igy érde­meltein. Jaj nekem! Jaj! Így vonaglott, sopánkodott jó ideig a kereszt lábán!, mint­ha valami vigasztaló vái'aszt várna onnan felülről. De mivel nyeli nem jött, leverte térdei­ről a port, hátat fordított a ke­resztnek, boszankodva azon, hogy az Úristen inern méltatta őt válaszra. Majd elindult haza­felé, útközben irnigy duzzogva pöfögve: — No de most már van ahogyan van. Én azért még mindig az előbbi gazdag Kecs­kés-zsellér vagyok. Erdős Pé­tert kibillentettem a házából, birtokából, és most a leányom kapja meg az egész örökséget, amiből majd rántottleves he­lyett húslevessel élhet holta napjáig. Hazafelé tartva Ibufelejtés céljából betért a korcsmába, a­­honnan csak harmadnapra 'bo­torkált haza ittasan részegein. Az átmenti keresztet messze kikerülte, őt meg viszont az emberek kerülték ettől fogva, mint ifalurosszát, mint akire az Úristen rányomta a kárhozat bélyegét. Tudták és, egymás kö­zött mondogatták is, ihogy: az Isten malmai lassan őrlőnek, de biztosan. Övé a bosisizu! ö meg­fizet kinek-tkinek ahogyan ér­demli. A leány megkapta a két pa­rasztportát meg a isok pénzt. A Kecskés-zsellér azonban visszavonult régi deszkaházába a Gyöpre. Az utmenti kereszt­fára rá sem mert többé nézni. A faluban mindenki lenézte, gyűlölte. A leány pedig egy szép napon felkereste az öreg Erdős Pétert zsellérházikójában s fel­ajánlotta kezét legény-fiának, ki gyermeki készséggel oszto­zott apja szegény sorsában. Mikor a leány eme nagyielikü elhatározásának hire futott, a népek azt mondották:—így van ez jól! Lám az Úristen most új­ból fizet, de jó értelemben. Az öreg Erdős Péternek nem ár­tott a lecke, hogy szép birtoká­nak a nyakára hágott, de hát miért bűnhődjék ezért a Ha? A lakodalomban az egész fa­lu népe résztvett. Még Kecs­kés-zsellér is előbujt a Gyepről, és mint örömapa, bokrétát tű­zött a kalapjára. Ebéd után pe­dig félrevonta Erdős Péter nászurát és igy sugdosott a fülébe: — Lám a fiatalok száz­szorta okosabbak, mint mi, őre gek. Végre is azt gondolom, hogy inul kettem leróhatnánk a hálánkat az Úristennek az ut­menti kereszt előtt azért, hogy ezt a szerencsés változást lét­rehozta, gyermekeinket össze­házasította, minket pedig kibé­kített egymással. Nem igaz,? Az öreg Erdős a mondottak­ra rábdccentet, Kecskés-zsel­lér pedig fiatalosan félreosap­­ta bokrétás kalapját örömében afölött, hogy újból megjelen­hetett az élőik és mulatozó ven­dégek között, nem úgy mint annakelőtte. Semmelweis egy orvos-ba­rátjának Dr. Jákob Koletshká­­nak a halála azután a problé­ma végleges megoldásához ve­zetett. Dr. Koletshka sebláziban halt meg, miután egy meghalt szüiőanyának holttestét meg­vizsgálta és boncolta és köz­ben megvágta magát. A halálos sebláz kórokozóját, valahonnan át kellett hozni a szülészetre — gondolta Sem­melweis —és arra a megállapí­tásra jutott, hogy ezt csak az orv őstanh alig at ók hozhatták át a szülészeti klinika első osztá­lyára, akik a boncteremben is megfordultak. És valóban, az első osztályon a halálozások száma csapás­­szerüen leszállt, amikor Sem­melweis meghagyta a diákok­nak, hogy mielőtt egy szülőnőt megvizsgálnak, mosakodjanak be. És 1879-ben azután a fran­cia bakterológuis, Louis Paisteur felfedezte a gyermekágyi láz kórokozóját: a Streptococcus haemolytic üst. A mai statisztikák iszerint modern országokban 100,000 szülőanyából átlagosan 16 szü­­lőanya hal meg gyermekágyi lázban. — Egy anyának halála gyermekágyiban, ma már or­vosi tragédia és alig menthe­tő — ez a mai modern orvosok felfogása. The Centennial Commission has chosen the symbol of the Centennial of Confederation: eleven equi­lateral triangles arranged together info a symbolic Maple Leaf representing the ten Provinces and the Canadian North. La Commission du Centenaire a choisi I'embleme ^ Centonaire de la Confederation: une feuille d arable stylisee ef composes de onze triangles équilatéraux représentant los dix provinces et le Nord canadien. AZ ALEX. A. KELEN CÉG ÜZENETE MÖNTREÁLBÓL Louis Becsi, Calgary. Köszönjük bizalmát, a hétszáz dollárt tenné­­szentesen szabadválasztásként Ikkási­­tottuk. A hazai nyugtát rövidesen el­küldjük, ha a bevásárlást otthon el­intézték, eladták az IKKA kiutalást. Steve Galla, Natal, B.C. Igenis, ta­­náoso. s a végrendelet elkészítése nemcsak idősöknek hanem minden­kinek, különösen, ha távol él szeret­teitől. Várjuk újabb levelét. John Feczko, Vittoria, Ont. Az öregségi segélyt nemcsak hat hóna­pig kapja meg; hiamem amig él, még akkor is, ha végleg tér vissza Ma­gyarországba. Válaszoljon, mi a szán­déka és mindent gondosan elinté­zünk. Utazást is, nyugdijat is. John Almási, Niagara Falls, Ont. Hogy több felvilágosítást adhassunk, kérjük válaszoljon május 16.-Í leve­lünkre. ALEX. A. KELEN LTD. 1467 Mansfield St., Montreal. KECSKÉS-ZSELLÉR

Next

/
Oldalképek
Tartalom