Kanadai Magyar Ujság, 1966. július-november (42. évfolyam, 52-90. szám)
1966-10-28 / 82. szám
Winnipeg Man. 1966. akt. '21. ÜZEMET A magyar népnek a forradalmi szabadságharc tizedik évfordulóján Ünnepélyes nyilatkozat, melyet a Magyar Szabadságharc 10. Évfordulójának Megünneplését Koordináló Bizottság (azaz a Magyar Szabadságharcos Szövetség és közel 400 amerikai és kanadai magyar szervezet, egyesület, intézmény) az Októberi Szabadságharc tizedik évfordulója alkalmából magáévá tett.) (Folytatás) A szabadság, miként nővére az igazság, igy épül, igy győz. A lelkekben épül és a lelkekben győz. Uj Magyarországot épit és Uj Magyarországért győz. Sokat szenvedünk, de minden magyar ember legyen büszke szenvedéseire, mórt a szabadság és az igazság forradalma a megpróbáltatások és a szenvedések elszántságában emelkedik .győzelemre. Minket, külföldön, talán csak az tesz még forróbbá az Uj Magyarországért folyó forradalmi szabadsághacban, bogy hazai megpróbáltatásaink után, sok esetben, már negyedévszázados honvágy láza emészt, hevít és tisztit is. Ez az egység teszi, hogy üzenetünk, amit most elmondunk, sokfelől érkező magyar üzenetből és üzenettel tevődik össze, egzotikus országokból, fantasztikus gyárakból, imás'beszédü tervező műhelyekről, másnyelvü könyvtárakból, más észjárású szerkesztőségekből, máskonditásu egyetemeik csarnokaiból is és máskiulturáju laboratóriumokból . Világvárosok idegen hangáradatából és maró fényozönéből, de végtelen prérik csendjéből és borongó szürkületéből is. Európában vonuló havasokról és Ázsiában gőzölgő dzsungelekiből a tizedik évfordulón magyar hangok szólnak és ezek a magyar bangóik mind egyek az otthoni magyarság hangjával. A sokmillió magyar hang, a sok millió magyar bárhol is éljen a nagyvilágban, ima lelki egységben szól. A mi népünk szabadságát követeljük, mert — üzenjük, hogy ezt hirdetjük —, mert a magyar embernek ugyanazokra az emberi és nemzeti szabadságjogokra van ijól megszolgált igénye, mint a többi amerikai, európai, ázsiai, vagy afrikai embernek:. Megmaradva a forradalmi szabadságharc 16 pontjánál, ezért követeljük a szovjet katonai, polgári, gazdaságii, politikai, rendőri, vagy akár kulturális csoportok, csapatok, különítmények és telepek azonnali kivonását Magyarországról. Az elmúlt tiz év alatt kiderült (a Kremlin egyik különce most nem rég vallotta be), hogy a párt és Magyarország diktátora, Rákosi Mátyás, Gerő Ernőt nevezte ki utóiban, a Szovjetunióban, és a Magyarországon állomásozó szovjet csapatok ezt a kinevezést hajtották végre és ennek az ufai összeesküvésnek a pártörököseit tartják hatalomban még ma is. A magyar nép ellenében. A szovjet haderő csapatai teRÓZSA A KÜSZÖB ELŐTT IRTA: BIBó LAJOS I. Nővérem tavaly levelet irt. Arra kért, üljek vonatra. Siessek, Rózsa beteg. Tudni kell róluk, hogy Erdélyben élnek. Böske gimnáziumban igazgatónő, Rózsa meg — Rózsa. Nem is tudom hirtelen ében meghatározni. Több mint .személy, meg lélek, mert egész ösiszetételében tökéletesen kimenti az anyagtalanságot, a fogalom feltételeit. Mondhatnám vénkisaszszonynük, jelölhetném öreg boszorkánynak, mindenképpen megtéveszteném az olvasót és Idegen embert mutatnék be helyette. Kevés türelmet kérek. Megkísérlem, hogy néhány szólal megmagyarázzam őt, miután nem lehet csak úgy egyszerűen megmintázni, vagy lefesteni. .Rózsa, anyámnak húga s ebben a minőségben került hozzunk, néhány héttel a rendkívüli esemény után, hogy megszülettem. A buzgalomban, hogy majdan fölcseperedve DR. BÍRÓ KÁROLY SASKATOON, SASK. 508 Canada Bldg. Telefon: CHerry 2-2724 VASS FERENC B.A. ügyvéd, jogtanácsos és közjegyző Az ontariói és kanadai ügyvédi kamara tagja. 263 COLLEGE STREET TORONTO 2|B, ONTARIO 922-6111 Telefon 922-6112 megkeserítsem apám és anyám életét, általában pedig esök{ kentsem azt az .arányszámot, amely a tisztességes emberek statisztikai adatait tünteti fel, az ötödik csemete voltam. Rózsa megérkezett, tetáborozott, körülnézett és igy szóit. — Sohasem megyek férjhez. Négy, vagy öthetes lehettem. Nem tehettem föl a kérdést, mi késztette e kijelentésre. Férfias elhatározásának igy örökre ismeretlen maradt. Viszont apám és anyám rögtön láthatta, hogy különös lénnyel állanak szemben. Rózsa merő erély makacs és következetes jellem, végleges formát öltött egyéniség. De mert a teremtett világ csupán az isteni gondolat örök titkán tökéletes, emberi megítélés szerint Rózsában is ott rejtőzött a hiba, amely mellett nevetségesen eltörpült valamennyi jő tulajdonsága és erénye. Ez a jelek szerint eredendő gyengeség, alkati baj és érzelmi elfajzás, — irányomban támadt rokonszenve volt. Egyelőre azonban óvatosságból várakozó álláspontra helyezkedett. — Na, mi az? — hajolt föléin időnként és amikor ráemeitem tekintetemet, fanyarul elmosolyodott és megelégedve az elért eredménnyel, ment tovább végezte a dolgát. Korán keztem járni és kétéves koromban, ha szerény rányokban és halvány körvonalakban is, sikerült kifejezésre juttatnom a természet rajtam keresztül 'megnyilvánuló akaratát. ívben és befelé görbülő vékony lábszáram, kedves és ferde csúcsú, hegyes kis hasam gilisztavékony nyakam és végül madárfejem brutalitással határos leplezetlenséggel közölték, — a gyermek, aki imhol elérte fejlődése első állomását, rendkívüli lény. Rózsát nyilván helyes ösztöne segítette át a kezdett nehézségein. Külsőm csupán az avatiant téveszthette meg. Ügyet se vetett testi fogyatékosságaimra. Egyszerűen adoptált és nevelni kezdett. MaI K K A Pénzátutalás GYÓGYSZEREK UTAZÁSOK REPÜLŐ- és HAJÓJEGYEK, "ÚTLEVELEK. MAGYARORSZAGI LÁTOGATÁSOK ÉS OTTHONI HOZZATARTOZŐK KANADAI LÁTOGATÁSÁNAK INTÉZÉSE. DR. L. MOLNÁR kanadai közjegyző Hazai VÁLÓPEREK gyors intézése. (Bárhol kötött házasságok Magyarországon felbonthatók.) Magyarországi ingatlan, vagyonjogi, örökösödési ügyek intézése. Hiteles Fordítások The ‘Atlantic’ Hungarian Co. Of Canaria 455 Spadina Avenue I, 213, Toronto. — Tel.: WA 2-7472. hát egy párt fegyveres alakulatai, jelenlétük ennélfogva ennek az idegen pártnak Magyarország belpolitikai életébe való állandó beavatkozását jelentik és ennek a pártnak a magyarországi uralmát biztosítják. A forradalmi, magyar szabadságharc 1966-ban is követeli, hogy a szovjet csapatok kivonulásukkal adják vissza a magyar népnek Magyarországot és a magyar nép általános, egyenlő s titkos választójog révén, amikor mindenki szavazhat és bárki megválasztható, bármi is legyen politikai pártállása, végre ismét rendelkezhessék önmaga sorsa és jövője felett. Az Így megválasztott parlamentben fel kell tárni és fel kell bontani minden olyan katonai, politikai, gazdasági, vagy kulturális kötést, amellyel a magyarországi diktatúra meg hatalmazás nélkül átjátszotta s amellyel a szovjet diktatúra az orosz néptől kapott felhatalmazás nélkül átvette a magyar nép tudományos, gazdasági és katonai erőit, kincseit. A gyarmatosító elyomónál magasabb szintű területek és népek kizsákmányolására szerkesztett Kölcsönös Gazdasági (Segély Tanácsa helyett a Rossuthhagyományu dunavölgyi együtt működést sürgetjük, amelyet Nagy Imre a Dunavölgyi Agrártudományi Intézetben akart előkészíteni, de amire szovjet tilalom miatt nem kerülhetett isor. Ma a párt Európa-fhazáról kezd beszélni, láthatóan ebben a keretben is szeretné átmenteni egyeduralmát. Üzenjük ős tudjuk, a ikommumizált Európa nem lehet hazája a magyar forradalmi szabadságharcnak. A börtön meglakását sohasem hívták hazaszeretetnek. Már pedig, amikor a jogok központosított alanya az állam, a társadalom börtöntársadalommá lesz. A termelés, a gazdálkodás, és a munka központi jogosítottja legyen az ember, az individuum, mert különben marad az, amit az egyik magyar iró mondott erről a börtonországról a szabadságharc alatt az Irodalmi Újságban (Petőfivel szólva): “szol'galelklü és kutyaalázatosiságu ország ...” Ilyen országban nem lehet hazaszeretetről beszélni. A Munka törvénykönyvét se a diktatúra szabja meg és alakítsa folyton-folyvást állami érdekei szerint, hanem a magyar munkások, vagy szabad szakszervezete vivja ki és a szabadon választott országgyűlés iktassa törvénybe. Követeljük a magyar falu, a magyar nép bölcsőjének a megmentését a kolhozhalálból, hogy a nemzetirtással ne állhassanak bosszút, a magyar népen 1956-ért. Követeljük az ártatlanok tisztázását még akikor is, ha nem párttagok; mert akár a párttal szembenállók is lehetnek ártatlanok. A koncepciós perek nemcsak Rajk Lászlóval es társaival bántak el, el kell ismerni, hogy Mindszenty hercegprímás és társai is áldozatai voltak a koncepciós perefonea és el kell ismerni, hogy Nagy Imre és társai is ártatlan áldozatai a diktatúrának. Üzenjük és tudjuk, hogy a forradalmi szabadságharc folyik tovább minden ártatlan magyar igazáért és minden magyar fogoly szabadonbocsátásáért, aki koncentrációs táborokban, 'Szibériában, vagy Magyarországon, börtönökben, vagy kényszerűim nkahelyen raboskodik. Ü- zénjük, hogy tudjuk, 63,000 ma, gyár sínylődik a kazakasztáni táborokban, a Szovjetunióban, közöttük 7,000 magyar leány, akiket 1956-ban és 1957-ben szedtek össze. A diktatúra pártfőnöke maga is beismert magyarországi párszázat ma, amikor az izgatásért indított terrorperefcben sorozatosan ítélnek el ismét kiskorúakat is. Változatlanul követeljük a szellemi szabadságot, beleértve a lelkiismereti, vallási szabadságot és a gondolatközlés szabad lehetőségét. Nem fogadjuk el, amit a párt szemfogpciak rendez, a kivételesek szabadsága nem szabadság. 1966-ban a párt még mindig “azt igényli az íróktól és a művészektől, hogy alkotásaikban pártosan foglaljanak állást az alapvető társadalmi kérdésekben ...” Üzenjük és tudjuk, az állami kiadóvállalatok békmyói felett a zsarnokság most a kritikát akarja államosítani és ezt akarja szemellenző kantárként a magyar irodalom fejébe vetni, bogy a táltost igavonó barommá tegye. Tiz év alatt a diktatúra sokat ravaszkodott, de sok mindenben lelepleződött. A szabadságharc győzelmének egyik jele volt, amikor az egyik legnagyobb nyugati hírügynökség, a UPI kérdésére a pártfőnök kénytelen volt beismerni annak, hogy a “csengőfrász terror” nem jő vissza, nincs más garanciája, mint ugyanaz a pártegyeduralom, amely uralmának megtartásához használta a csentgőfrász terrort ... Üzenjük, hogy folyik a magyar forradalmi szabadságharc annak az érvényesítéséért is, amit Nagy Imre 1956 november 1-én Andropov szovjet nagykövettel hivatalosan közölt. Nagy Imre ekkor kijelentette, hogy a magyar kormány a varsói szerződést felmondja és kinyilatkoztatta Magyarország semlegességét. A szovjet nagykövet a közlést tudomásul vette. Másfél óra múlva Nagy Imre a magyar nép elé lépett és rádiószózatában megállapította: “A magyar nemzeti kormány, a magyar nép és történelem ga, teljesen elzárkózva a valóságtól és élettől, egy tiszta és gyermeki lélek ábrándjában é;t és ennek az örök derűből és ősi zavartalanságból alkotott csillagzatnak illúzióiból teremtett számomra törvényt é|S igazságot. Az eredmény természetesen katasztrofális volt. Ébredő ösztöneim lázadásán, szilaj ártatlanságomban és büszke tudatlanságomban szörnyű bűnöket követtem el. Röviden, az ellenkező végletbe estem és •minden döntő pillanatban szomorú meglepetéssel szolgáltam Rózsának. De gazságaim és tisztát.an eltévelyedéseim nem renditették meg. Hitt bennem. Ha apám, vagy anyám haragjaiban, vagy kétségbeesésébe a el itélőleg vitatkozott valamely sö tét vétkemről, sodrott cigarettáját kivette a szájából és lángoló felindultságában bárom su lyos szóval megvédett. Hosszúkás, sovány arca, szürkés-lkék szeme kissé görnyedt alakja íiyenkor lobogni látszott. Megmasithatatlanul és rajongva szeretett s a saját egyetlen érzésére összppntositott és feltett élete dühödt erejével óvott minden támadás ellen. Cserébe ezért a mártiromságért, elcsaitam minden pénzét, amelyet virág- és salátaárulással' szerzett. Nagy portánkon ugyanis két kert is volt. Az utca felőli a világosikért, a várost fcörüllelő kő fal alatt a gyümölcsös. Tépni bácsi, bejáró emberünk vitte ki a piacra a virágot, meg a salátát és hozta haza az árát Rózsának. A véletlen mindenestre az én pártomon volt. Szebb és kiadósabb tavaszokat nem is kívánhattam magamnak. A virág- és salátaüzlet virult. A hetipiac mindig kisegített gyötrelmes pénzzavaromból. Néha megszállt a nagylelkűség és megcsókoltam Rózsát. — Ne törődj, Rózsácskám, semmivel. Ha megnövök, majd hozzám költözöl és együtt lakunk, amig meg nem halunk. Rózsa nem szólt. Ilyenkor mindlig elfordult és titokban könnyeket törült ki a szeméből, holott kemény volt, akár az acél és megvetett minden érzelmi csekélységet. iSaját nemét nem állhatta. Annál inkább szerette a férfitársaságot, ahol szabadon ereszthette szikrázó jókedvét és csattanót adhatott érdes, támadó, tréfás ötleteinek. — Vigyázz magadra, fiam. Süsd el a puskádat, aztán gyere haza. Pillanatig sem aggódott. Sok kai jobban szeretett, semhogy a halálra gondolhatott volna. Négy év telt el és a vihar, amely megverte a földet, elvitte a családi portát, apámat, anyámat. Bennünket, akik megmaradtunk, ahányan voltunk, anynyifelé szórt. Öt évig nem láttam Rózsát. Akkor meglátogattam őket Erdélyben. Rózsa a régi volt, de — megöregedett. Bjz meglepett. Képzeletemben és emlékezésem ben másképpen festett. A régi hangon, a régi vidámsággal lepleztem meghökkenésemet: — Na? — nevettem rá. Felgyürte a blúza ujját: — Birkózunk, fiam? — Nem merek. Félek, hogy földhöz vágsz. A karja izmára ütött, hogy még a régi. Felidéztük az időt, amikor együtt ástuk fel a kertet és utána bírókra keltünk egymással, hogy végleg eldöntsük, melyikünk az erősebb. Ennek most több mint harminc (?) esztendeje és nővérem a múlt évben irt, hogy Rózsa beteg, ha tehetem, üljek vonatra és siessek hozzájuk. II. Vettem egy megfelelő átmeneti női kabátot és megindultam. Másnap náluk voltam. Rózsát egyedül találtam otthon. A tűzhely körül babrált, amikor benyitottam a konyhába. — Talán idenéznél — szóltam, amikor megállottám mögötte. Megfordult. Megrázlkódott döbbenetes nagy örömében. — Fiam .. — tárta ki kar- 7 ját felém. Összeölelkeztünk. — Rózsácskám ... — Fiaim • • • Arcát arcomhoz szorította. Kezemfején meleget éreztem. Könnye volt, amely kicsordult szeméből. — Böske? — Nincs itthon. Miért nem írtad meg, mikor jössz? — Nem tudtam, mikor indulhatok. Még ölelve tartottuk egymást, hogy kölcsönösen átömlesszük magunkon szívverésünket. Utána szavakkal és kérdésekkel simogattuk egymást, igy vártuk Bösikét, aki nem sokára jött is. Rózsa kevesebb lett, Böske több. Az egyik megszáradt, a másik terebélyesedett. Boldogan szívtam magamba közelségük megnyugtató illatát. — Rózsám, hoztam neked valamit. Kiemeltem bőröndömből a kabátot. Rózsa pislántott: — Ki viseli ezt el, fiam? — Ki? Te. Nem felelt. Bólintott, mindegy. Csókkal köszönte meg, hogy nem feledkeztem meg róla. Délután, amikor lepihent, Böske megmagyarázta levelét. — A téíen tüdőgyulladása volt. Napról-napra fogy az ereje. Nem hiszem, hogy ezt a telet kibírja. — Hány éves is tulajdonképpen ? — Hetvenkettő. De úgyszólván már nincs is tüdeje. — Még megerősödhetik. — Nem hiszem. A meleg és verőfényes nyár vidámságot lopott a házba. Róasa szemlátomást erősödött. Akkor, később, mintha változást észleltem volna rajta. — Mi történt Rózsával? — fordultam a nővéremhez. Böske elmosolyodott. — Semmi. Számolja a napokat, hogy még meddig maradhatsz. Bántja, hogy időd lassan letelik és fél, hogy már nem lát többet. Szerettem volna Rózsát megszabadítani szorongásaitól és kerülő utón, tapintatos tonnában szóba hoztam előtte a dolgot. Keserűen legyintett. — Hitvány dolog ez, fiam, hogy meg kell haiinl. — Te még sokáig élsz, Rózsám. Aztán, sajnos, egyszer valamennyien meghalunk. Rántott a vállán: — Én sose hittem, fiam. Másnap ő tért vissza a beszélgetésre. — Te. Idiehallgass. — Beszélj, Rózsám. Mélyet lélegzett. — Nénédnek már mondtam, hát mondd meg neki te is. Ha meghalok, adjátok rám a kabátot, amit most hoztál. A keze| előtti mély felelősségérzettől áthatva, a magyar népi millióinak osztatlan akaratát kifejezve, kinyilvánítja a Magyar Népköztársaság semlegességét .. A tízéves évfordulón üzenetünkben megállapítjuk, hogy Kádár János a Szovjetunióval hivatalosan közölt, aj magyar nép egyetértésével megállapitott és kinyilvánított /semlegességet soha nem vonta vissza és erre sohasem mert a\ magyar néptől felhatalmazást kérni, így tehát minden olyan szerződés, egyezmény, rendelet, törvény, amely a deklarált magyar semlegességnek ellentmond, a magyar diktatúra nemzetközi jogtalanságai közé tartozik. De üzenjük azt is; nagyon jól tudjuk, hogy semleges csak az lehet, aki független és szabad. Nagy Imre éppen azért mondotta ki Magyarország semlegességét, hogy ‘fezzel a magyar nép szabadságát és függetlenségét biztosítsa^ Azt, hogy mi magyarok, serp otthon, sem az országon kívül sesol sem lehetünk semlegesek a diktatúrával és a kommunizmussal szemben, éppen a Szovjetunió és magyarországi ügynökei okozták, akik megsértették Magyarország hivatalosan kihirdetett, kinyilatkoztatott semlegességét, vérbefojtották a magyar szabadságot és még ma is elnyomják Magyarországot. Amikor mi folytatjuk a forradalmi szabadságharcot., akkor a szabad és független magyar nép semlegességé érv küzdünk s ezért üzenetünknek ebben a részében meg kell mondjuk őszintén azt is, hogy a magyar emigráció, amely ezt az üzenetet küldi, szabad és független emigráció, amely nem fizetettje, politikai alkalmazottja semmiféle hatalmi érdekeltségnek. Tartjuk magunkat ahhoz, amit Mindszenty József fejezett ki november 3.-án, (Folytatás a 4. oldalon) j met tegyétek a zsebébe. Nem kell se pap, se kántor. Gyurit, a macskát, meg Tiszát, a kutyát szúrjátok le és mellém velem együtt temessétek el. Érted? Sovány, barázdás arcát és méiyfényü szemét néztem. Bőre és tekintete, mintha izzott volna. Hangja tikkadt, de éles volt, nyoma nem lappangott benne a szomorúságnak, vagy félelemnek. Nem tudtam, mit válaszoljak. Közömbösséggel igyekeztem ki térni a nehéz pillanat elől. — Ugyan. Minek ez a beszéd. Még legalább tizenöt évet élsz. Fogva tartott a tekintetévei és megismételte: — Érted? Semmi se kell. De a macskát, meg a kutyát szúrjátok le s tegyétek mellém. A hang parancsoló volt és olyan száraz forrósággal tört át a levegőn, mintha parázsról lobbant volna el. Hallgattam, lehunytam a szemem. Arcom a napfény felé fordítottam. Este megemlítettem a dolgot Böskének. Nevetett. — Halála esetén ugyanezt parancsolta nekem is. Ezen az éjszakán sokáig nem áludtam el. A titkot kutattam, amelynek zárán az emberi lét megfogant. Micsoda ösztön működik Rózsában, ebben a hetvenkétéves nőnemű emberben, aki két megölt állattal akar felvonulni a túlvilágon, hogy ott végre szembeszállhasson a halállal, amelyen itt nem volt hatalma? Merthogy majd Böskét, meg engem is odavár, hogy lelkünk jelenlétben a valószerü élet mellett bizonyítson és neki nem kell megszűnnie, — az bizonyos. Különben nem említette volna pótrenidíelkezésiképpen, hogy két doboz cigarettát követel még a zsebébe, a jobbkeze mellé. Telegram Photo Dr. Herman O. J. Overgaard a Waterloo Lutheran Univer sity (Waterloo, Ont.) Ikeretber létesített közgazdasági és adminisztrációs fabultásánalk direktora. (Telegram fotó) A BIBLIÁBÓL “Ő ladott némelyeket apostolokul, némelyeket prófétákul, némelyeket evangélistákul, némelyeket pedig pásztorokul és tanítókul a szentek tökéletesbitése céljából szolgálat munkájára, a Krisztus testének építésére, mig eljutunk mindnyájan az /isten Fiában való hitnek és az ő megismerésének egységébe, érett férfiuságra, a Krisztus .eljességével ékeskedő kornak mértékére, hogy többé ne legyünk gyermekek, kiket ide- s tova hány a hab és hajt a tanításnak akármi szele az embereknek álnoksága által, a tévelygés ravaszságához való csalárdság által, hanem az igazságot követvén szeretetben, mindenestől fogva nevekedjünk Abban, aki a fej: a Krisztusban.” (Ef. 4:11-15.) Árnyakkal és messziről érkező félelmekkel küzdöttem ezen az éjszakán. De a nyár meleg volt és betelt. És erősnek éreztünk magunkat a roppant érésben. III. Rózsa átélte a telet. A múltkor irt, levele tele angyali hencegéssel. Menjek, sürget, ereje parlagon hever. Nyekkenek majd, úgy földhöz ver az idén. Egyébként Tisza kimúlt. Gyurit, a macskát pedig alighanem lopáson érték és agyonverték, mert februárban eltűnt. Alig várom a nyarat. Megyek Erdélybe. Hallani és ismerni akarom Rózsa legújabb végrendelkezését. Az 1956-os szabadságharc legmegrázóbb leírása. Szép, finom szerelmi történettel. Rendelje meg bármelyik magyar könyvkereskedésben vagy ujságárusltónál, vagy közvetlen a K.M.U. Kereskedelmi Osztálynál, 210 Sherbrook St., Winnipeg, Man. Ára $2.50. 2 KELEN TRAVEL ALEX. A. KELEN LIMITED - Alapilva 1925-ben IKKA UTAZÁS TŰZ EX Kanadai főképviselete Hajó- és repülő. Propánbután gáztüzá^fol^amorT^103 Szlovákiába, helyek kaphatók. árfolyamon. Gyógyszer, pénz, virág küldése. 1467 Mansfield Street, Montreal — Tel.: 842-9548 |