Kanadai Magyar Ujság, 1966. július-november (42. évfolyam, 52-90. szám)
1966-09-06 / 67. szám
lilll Telegram 4 'BIGWIN INN” holdfényben. Az ;lnn a Muskoka Lakes egyik ismert nyaralóhelye. Szép fekvése miatt nemcsak a kanadaiak, de az pda látogató amerikaiak is kedvelik. (Telegram fotó) A Szabadságharcos Szövelség távirata Péter János szorosabb szovjet barátságért (F-E.) — Moszkva meghiváfára Péter János küiügymmiszter egy hétig a Szovjetunióban1 tartózkodott, és a programjából eleinte arra lehetett következtetni, mintha Magyarország a függetlenebb külpolitika útjára lépett volna, viszont a tárgyalások végén kiadott közös nyilatkozatból az ellenkezője derűit ki: a még szorosabb betagolódás a sízovjet érdekszférába. Péter Jánost fogadta Brezsny-ev, a szovjet kommunista párt főtitkára és Koszigin miniszterelnök, többször tárgyalt Gromiko külügyminiszterrel, ki ebédet is adott a tiszteletére, és a moszkvai magyar követ fogadásán feltűnő szívélyességgel köszöntötte. Észtország fővárosában, Taxiimban megbeszéléseket folytatott az észt minis zte relnökhely ettesise 1 és külügyminiszterrel (a miniszterelnök éppen beteg volt), és tisztelgő látogatást tett az észt tudományos akadémia elnökénél, aüki néhány éve a szövetséges éjszt köztársaság elnöke volt. Arnold Gren miniszterelnökbelyettesMkü'lüjgyminiszter a Péter János tiszteletére adott vacsorán a po hárköszöntő jé ben utalt “az észt és a magyar nép sok évszázados barátságára és t örtémelimi sorsiközösségére ’ ’. Péter Jánosi válaszában azt mondotta, hogy “Magyarországon nagy figyelemmel követik az észt köztársaság életét ’. Tal- Wnbód Minszkbe, Fehér-Oroszország fővárosába repült, ahol szintén tárgyalt a szövetségi kormány vezetőivel a gyárlátogatások mellett. >A szokatlan utip-rogram találgatásokra adott alkalmat; a magyarországi sajtó és rádió is azt közölte, hogy Péter János tárgyalásai felölelik a nemzetközi helyzet minden fontos kérdését és a szovjet-magyar kapcsolatok teljességét. Őmaga az észt külügyminiszter vacsoráján kijelentette, ho,gy “a tárgyalásoknak igen nagy jelentőséget tulajdonítunk”. “A megbeszéléseken nagy megelégedéssel állapították meg, közli a budapesti rádió, hogy hazánk és a Szovjetunió testvéri barátsága, a szoros, gyümölcsöző együttműködés minden területen állandóan bővül és mélyül A külügyminiszterek a teljes nézetazonosság jegyében cserélték ki véleményüket a két ország közti testvéri kapcsolatok fejlesztésének kérdéseiről Nagy fontosságot tulajdonítottak mindketten a magyar és a szovjet külügyminisztérium állandó ikapclsolatának és konzultációjának. Pozitiven értékelték az, eddig kialakult gyakorlatot, és kifejezték óhajukat az együttműködés továbbfejlesztésére, tökéletesítésére. Mindkét fél kifejezésre jut tatta, hogy nagy jelentőséget tulajdonit a Varsói Szerződés szervezetének és a Kölcsönök Gazdasági Segély Tanácsának, és mélységesen érdekeit abban, hogy e szervezetek még nagyobb hatékonysággal, még! tökéletesebb formákban és módszerekkel folytassák tevékenységüket a szocialista országok erejének és nemzetközi befolyásának növelésére.A nemzetközi kérdéseket Péter János és Gromiiko azókiuiak a határozatok nak a szellemében vizsgálta, amelyeket a Varisói Szerződés politikai tanácskozó testületének júliusi bukaresti értekezletén a tagállamok közös egyetértésben fogadtak el. A két miniszter kölcsönösen tájékoztatta egymást azokról az intézkedésekről, amelyeket kormányuk a bukaresti dokumentumok alapján kívánt foganatosítani, ‘hogy még hatékonyabb gazdasági és katonai segítséget nyujtsaa a testvéri vietnami népnek az amerikai aggresszorok ellen vívott harcához, különös tekintettel a vietnami háború uj szakaszának viszonyaira. A magyar és a szovjet kormány támogatja a valamennyi ország részvételével megtartandó leszerelési viliágértekezlet gondolatát, és iszűks-égesnek tartja konkrét lépések megtételét egy ilyen konferencia mielőbbi összehívásának előkészítésére. A két miniszter hangsúlyozva a fiatal független államok növekvő nemzetközi jelentőségét, kifejezésre juttatta kormányának szilárd elhatározását, hogy a továbbiakban is Magyar könyvek KERESKEDELMI OSZTÁLYUNKNÁL: Maróthy-Meizler Károly: Prohászka-Hármaskönyve, bőrdiszkötésben ................................ $14.40 Paula Néni Szakácskönyve.................................... 4.25 Bernolák szótár .......................................................... 5.80 Hungarian Textbook and Grammar ................ 5.25 Vaszary Gábor: Hárman egymás ellen ............. $3.90 ” ” A nő a pokolban is ur ............ $3.90 Anatomy of Revolution (U.N. jelentés, angol) 1.20 Nt. Rúzsa Jenő: Kanadai magyarság története (510 oldal) ...................................... 2.50 Rába Margit: A rettenet évei (247 oldal) ......... 2.50 Angol nyelvtan és beszélgetés (95 oldal) ........... 1.75 Kostya: Édes anyanyelvűnk (105 oldal)........... 1.00 Halász: Tatárok a Széna-téren (256 old.) fűzve 3.60 Rendelését küldje 10 cent szállítási és csomagolási költség hozzáadásával Money Orderban. Magán csekkekhez 15 cent ‘‘bank exohange”-t kell számítani. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook St., Winnipeg, Man. Végtelen bájos Meséskönyv 3.- D.M. fűzve, 4.- kötve. Verses kötet Barabás Zsuzsától .................. 2.50 D.M. Megrendelhető bank utján való átutalással: $1.— B. Barabás Zsuzsa, 43 Essen — Holst. — Halsterhauser Str. 112, West Germany. Tibor Diószeghy, Hammtorwall 1|lll., 404 IMeuss|Rh., West Germany cimen, a szerző léleküditő verses füzete: “Ma Hinni Nehéz ...” — Ára 50 cent. hathatósan támogatni fogja a felszabadult országok törekvéseit, amelyek politikai és gazdasági függetlenségük megszilárditására irányulnak. Küzdeni fog a még gyarmati elnyomás alatt élő országók és népek függetlenségének megadásáról szóló ENSz-határozat haladéktalan megvalósításáért. Mindkét kormány fontosnak tartja az ENiSiz erősítését, hogy alapokmánya szellemében nagyobb szerepet tölthessen be a népek biztonságáért folyó harcban. A jövőben is elősegítik az ENSz azon tagállamainak öszszefogását, amelyek harcolnak az aggr-esiszió eliten, a békéért és biztonságért, a gyarmati rendszer végleges felszámolásáért. A magyar és a szovjet külügyminiszter megbeszélései minden megvitatott kérdésben az álláspontok teljes egységét és azonosságát tükrözték. A két fél kifejezésre juttatta azon meggyőződését, hogy Péter Jánosnak a Szovjetunióiban tett hivatalos baráti látogatása hozzájárult a Magyar Népköztársaság és a Szovjetunió tesvéri kapcsolatainak további fejlesztéséhez.” A BIBLIÁBÓL “Óh Isten, állíts helyre minket és világoltasd a te orcádat, hogy megszabaduljunk! Seregeknek Ura, Istene, meddig haragszol a te népednek könyörgésére? Könnyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könny hullatások árjával itatod meg őket. Perpatvarrá tettél minket szomszédaink között, és g imi ellenségeink csufolkodnak rajtunk. Seregek Ura, állíts helyre minket; világoltasd a te orcádat, hogy megszabaduljunk.'’ Zsolt. 80: 4-8. (M'SZTI) — A torontói VI. Szabadságharcos Kongresszuson, illetve az egyidejűleg tartott koordináló bizottsági nagygyűlésen Mr. Dave Lowenheim ismertette — mint Horton képviselő speciális megbízottja — Nixon volt ajlelmöík és Horton 'képviselő üzeneteit ia kongresszus kiküldötteihez. Nixon dis'zeinöke, Horton pedig elnöd|e a magyar szabadságharc 10. évfordulójának megünneplését előkészítő AMERICAN CITIZEN'S OOMM)ITTEE-nek. Dr. Pogány András, a Szabadságharcos Szövetség elnöke, az alábbi szövegű táviratokban köszönte meg az üzeneteket : Köszönet iNixon tb. elnöknek Kedves Elnök Ur! A Magyar Szabadságharcois' Szövetség hatodik kongresszusának résztvevői hálásan köszönik Önnek azt az erős támogatást, amelyet Horton képviselőnek, az American Citizens Committee igazgató tanácsa elnökének nyújt. Ugyancsak kő szünetet mondunk a Committee tevékenységét irányító lendülete® és dinamikus javaslataiért. ígérjük Önnek, hogy első feladatának tekinti szövetségünk épugy, mint a Citizens Committee, hogy az amerikai közvélemény elé tárja a keleteurópai helyzetet és ígérjük, hogy ebben a munkánkban, az Egyesült Államok jó honpolgáraiként fogunk eljárni. — Köszönet Horton elnöknek Kedves Mr. Horton! Köszönjük körültekintő gondoskodását, hogy a Szabadságharcos Szövetség hatodik kongresszusára megbízottjaként Mr. Dave Lowenheim-ot, törvényhozói asszisztensét, küldötte ki, hogy üdvözletét előttünk ismertesse. Mr. Nixon és az Ön szavai megerősítették munkánkba vetett hitűinket. Biztosak vagyunk, hogy olyan lelkes férfiak vezetésével, mint Ön és Mr. Nixon, szabad Magyarország és a többi rabnemzet szabadságának ügye hatékonyan ég sikeresen haladna előre. — Winnipeg, Man. 1966. szept. 6. 3 Hány külföldi harcol az amerikai hadseregben WASHINGTON. — A Pentagon jelentése szerint 24 volt a száma azon amerikai kötelékekben harcoló katonáknak, aikik Vietnamban hősi halált haltak és nem voltak amerikai állampolgárok. Nemhivatalosan jelentették, hogy ezek a katonák Jugoszlávia, Columbia, Jamaica, Hollandia, Svájc, Venezuela, Írország, Costa Rica, Haiti, Nyugat Németország, Kanada és a Fi•lippi Szigetek polgárai voltak. A honvédelmi miniszter elmondotta, hogy egész pontosan az elesettek származását nem lehetett megállapítani, mivel az elesettek listáján nem szerepel az ál-lampoljgárság .megjelölése. Csak közvetve lehetett a katonák nemzetiségét megállapitani a legközebbi rokonság, mint szülő, vagy feleség címeiből. A listán .nem szerepelnek amerikai férfiak, német, japán, vagy más nemzetiségű feleséggel. A katonai parancsnokságok azt sem tudják pontosan1 megállapítani, hány nem amerikai állampolgár visel amerikai eigyenruihát Vietnamban, és cs-ák általában tudják, hogy körülbelül 30,000 külföldi van a 3 millió amerikai katona között, aikik az egész világon az Egyesült Államoknak szolgálnak a .............mi "..."" hadseregben, a tengerészetben, a légierőnél és murineknél. A kérdés az amerikai egyenruhát viselő külföldön születettekkel kapcsolatban, akik Vietnamban szolgálnak, az előbbi hónapban merült fel, amikor Dieter Dengler tengeirészhadntagy, aki Németországban született, az első amerikai katona lett, aki északvietnami fogságból megszökött. A Szovjetunió nyomban azzal a váddal lépett elő, hogy a 28 éves tengerészeti pilóta nyugatnémetországti- aktiv katonatiszt, aki amerikai tisztnek volt álcázva. A Pentagon határozottan megcáfolta ezt, kijelentvén, hogy Dengler 1960-ban elnyerte az amerikai állampolgárságot. A törvény szerint Denglernek amerikai polgárnak kellett lennie, hogy az Egyesült Államok tisztje lehessen, de bevándorolt, még nem amerikai polgárok jelentkezését elfogadják, vagy -sorozzák is őket. (Canadian Scene) — Eléggé köztudomású, hogy sok ujkanadás, különösein- a Commonwealth országokból származók, a következő fogalmak jelentésével nincsenek tisztában. Mi az, hogy “Canadian Citizen” — “British Subject” — “Landed Immigrant”? A fenti kérdések tisztázására a bevándorlási minisztérium cikket tett közzé Citizenship Status — An Explanation címmel. CANADIAN CITIZEN: Minden Kanadában világra jött gyermek született kanadainak tekintendő. Kivétel: diplomaták és a diplomáciai -kar gyermekei. b) Kanadai állampolgárnak számit mindenki, áki “naturalizálás-” utján, 1947 január l.-e előtt “British Subject”^ lett. c) Minden “British Subject”, aki 1947 január 1.-én Kanadában állandó lakóhellyel rendelkezett, kanadai állampolgárnak számit. d) Minden nő, aki kanadai állampolgárhoz ment férjhez s — még 1947 előtt — férjével ‘ Kanadában telepedett le. e) Minden gyermek, aki 19-47 előtt — kanadai apától — Kanadán kívül született, kivéve azokat, akik 1926 előtt szüllet-Jön a milliók réme: a szénaláz U-tban van miliők réme, a szénaláz. Itt lesz holnap, vagy holnapután. .Minden .nyárvégi tüsszentő és zsebk-endőző ember tudja, hogy a ragweed nevű dudva porzója okozza a szénalázt, amelynek tehát hamis a neve. Hogy mennyi porzó van a levegőben, azt mindennap olvashatjuk majd az újságban, de annak a statisztikának olvasása se nem kötelező, se nem hasznos, mert amennyi porzó van a levegő egy-egy köblábjában egy bizonyos napon, az éppen elegendő — több vagy kevesebb nem számit. Csak a veszélyes minimumot kell tudni: a parzóstatisztikáiban a 10-es szám azt jelenti, hogy az allergiás ur vagy hölgy egy nap alatt 2160 porzót lélekz-ik be. Akinek van pénzte, utazzon el -e,gy tisztalevegő-jü helyre: Ari-zónába, vagy Helgoland szigetére. A szénaláz szezon október közepéig tart. HALÁLOZÁSOK: JÁRDÁNYI PÁL zeneszerző, 46 éves korában, Budapesten elhunyt. — * Hí BERECZKY ALBERT ny. ref püspök, 73 éveis. korában Budapesten, — * Hí * SÁRKÖZI MÁRTA, Sárközi György költő özvegye, 60 éves korában Budapesten, — * * * MOLNÁR ERIK történész 72 éves korában Budapesten, — * H= * KOMÁROMY PÁL, az Operaház volt igazgatója, 74 éves korában Budapesten elhunyt. — VIDÁM IRaSOK MIKSZÁTH KÁLMÁN nak tetszett, ilyennek képzeltem én a királyt, csakhogy herime.’L palástnak kell még rajta lenni. Fájt, hogy észre nem vett, óhajtottam, hogy bárcsak megszólítana, de mikor bejött és -szétnézett, mégis összerezzentem ... az ünnepélyes pillanat közeli eshetősége mégis megdobogtatta szivemet ei'tölté félelemmel, s úgy meglapultam asztalomnál, hogy ismét elkerültem figyelmét. “Majd holnap ... talán, holnap!” Holnap már bátrabb leszek. Odalépek közel hozzá. Akikor okvetlenül észrevesz, s ha észrevesz, tehetsége, hogy meg fog szólítani. A többi aztán az Isten dolga: a jövő titka. Hát egy ködös napon, még moist is előttem áll minden, amint az előszobában volt, balról a hajdú asztala, jobbról az óriási állvány az aktáknak, az állvány tetején a spirituszba tett corpus delicti, valami elvágott ujj — egy ködös napon, amint kifelé mennék az előszobán- át, szembe rám nyitja az ajtót a szolgai) iró. — Alázatos szolgája, — Szevusz, öcsém! Hát már itt vagy? — Itt. vagyok már három hete, Pista bácsi. — No, az derék. Hát van-e sok dolgod? Mi? — Nincs — hadartam szem-leSütve. — Igaz, igaz — mondá szórakozottan —, még nem szignáltam rád semmi. No, gyere be! Adok egy Csomó friss ügydarafoot. Olyan biztató hangon volt mondva a “friss” s-zó, hogy szinte arra helyeztem a fő súlyt, mintha kényeztetnének vele. Nyolc keresetet adott ide az urambátyám, rámázoiva azokra veres ceruzával az “M” betűt. — Ezekre tárgyalási napokat tűzöl ki — dörmögé, és a szemöldökeivel eleresztett. Mozdulatlanul maradtam ott, a nagy boldogság eilk-ábitott, de a nagy feladat megijesztett. — Tárgyalási napokat? — hebegtem — hogy . . . én, hogy .. . — Nézd meg a többi esküdtekét, abból meglátod. Kevélyen vittem be hónom alatt nyolc aktáimat, s azonnal hozzáláttam az időző végzések tanulmányozásához. Az öreg esküdt megmutatta a magáéit, miközben me-gyetőle-g nézett rám, mintha mondaná:'“Te soha -nem foggiz így fogalmazni.” — 128 ■— Miféle uruk? — Hát a Tteza szolga bíró ur. — Ml közöm nekem a s-zolgabiró úrhoz? — Az, hogy ő küldött engem ide. — Minek? — A kétezer forintot deponálni. — Hát akkor adja ide kend, hadd tegyem el. — Igen ám, de pénzt nem adott hozzá, szűcs uram. Nincs énnálam egy árva rézdén-ár sem. A szűcs dlühöslen ordított fel: — Megcsaltak! Hisz akkor koldussá vagyok téve! — Ne búsuljon, májlszter, kap maga szállást, kosztat, ug> nézem, a nemes vármegyétől. A HITELES BIZONYÍTVÁNY. (Egy érdekes rö-pirat.) Van Csanád megyében egy kis mezővárosba, ablba-n a választókerületben, melyet hajdan Szontágh Pál képviselt. Hogy senki se ösmerhessen rá (mert nem akarjuk Göcisej és Bárót sorsára juttatni). Változtassuk meg a nevét — belügyminiszteri engedély nélkül — Mogyoróvárra. Tehát Mogyoróvárott lakik egy jóravaló ügyvéd, név-leg Szánó Elemér, aki e-gjy jelentékenyebb, rendes port azért veszített el a törvényszéknél, mert az alperes egy községi bizonyítványt csatolt a vádirathoz. Ide irhatnók a párt is, az összes, különféle “vesszők” alatt csatolt mellékletével, de ez túlságosan unalmas lenne; a tődolog az, hogy a bírói serpenyőben a végzetes- községi bizonyítvány nyomta alá a mérleget az alperes javára, mely bizonyítványt a rendezett tanácsú városka elöljárósága irta alá. Az ügyvéd, miután előtte az ítélet, a marasztalási indbkkaí együtt, fölolvastatott, me-gapellálta azt, éspedig ilyenformán argumentálva az ellen: “Hogy mennyit ér azon bizonyítvány melynek alapján elutasittattam keresetemmel, annak bizonyítékául a tekintetes királyi táblához a következő, ugyanazon elöljáróság által aláirt s a város pecsétjével ellátott hiteles bizonyítványt csatolom: — 125 — Tisztázzuk a fogalmakat “Canadian Citizen" — “British Subject” — “Landed immisrani" tek, de — 1947 előtt — sohasem telepedtek le Kanadában. f) Kanadai születésűnek számit minden 1946 december 31 óta, kanadai apától Kanadán kívül született gyermek, ha édesapj-a, születésétől számított legkésőbb két éven- belül, a bevándorlási törvénynek megfelelően regisztráltatta. BRITISH SUBJECT. Minden kanadai British Subject, de nem minden British Subject számit kanadainak. Nem kanadai British Subject más Commonwealth országok polgára. 1947 január l.-e óta, a nem kanadai British Subjectnek állampolgárságot kell kérnie. LANDED IMiMIGRANT. Landed Immigrant az a nem kanadai állampolgárságú személy, akit törvényesen beengedtek az országba, hogy itt állandó jelleggel letelepedjék. Látogatás céljából, persze, elhagyhatja az országot és minden nehézség nélkül visszajöhet, ha távolléte alatt nem követett el olyan cselekményt, amely miatt — a bevándorlási törvény alapján — nem kívánatos személynek minősül. — MAGYARORSZÁGI LÁTOGATÁS, HOZZÁTARTOZÓK LÁTOGATÓBA, vagy VÉGLEG VALÓ KIHOZATALA. Jegyek részletfizetésre, hivatalos árban. CSOMAGKÜLDÉS: Magyarországra (IKKA), Csehszlovákiába, Jugoszláviába. Fordítások, magyar válóperek, örökösödési ügyek. Díjtalan, szakszerű levélbell tanácsadás. COLUMBUS TRAVEL & ^ ir> II—» t—im II—II *—» «—* <—* >—* *—» <—» r