Kanadai Magyar Ujság, 1966. július-november (42. évfolyam, 52-90. szám)

1966-09-06 / 67. szám

lilll Telegram 4 'BIGWIN INN” holdfényben. Az ;lnn a Muskoka Lakes egyik ismert nyaralóhelye. Szép fek­vése miatt nemcsak a kanadaiak, de az pda látogató amerikaiak is kedvelik. (Telegram fotó) A Szabadságharcos Szövelség távirata Péter János szorosabb szovjet barátságért (F-E.) — Moszkva meghivá­­fára Péter János küiügymmisz­­ter egy hétig a Szovjetunióban1 tartózkodott, és a programjából eleinte arra lehetett következ­tetni, mintha Magyarország a függetlenebb külpolitika útjára lépett volna, viszont a tárgya­lások végén kiadott közös nyi­latkozatból az ellenkezője de­rűit ki: a még szorosabb beta­golódás a sízovjet érdekszférá­ba. Péter Jánost fogadta Brezs­­ny-ev, a szovjet kommunista párt főtitkára és Koszigin mi­niszterelnök, többször tárgyalt Gromiko külügyminiszterrel, ki ebédet is adott a tiszteletére, és a moszkvai magyar követ fogadásán feltűnő szívélyesség­gel köszöntötte. Észtország fő­városában, Taxiimban megbe­széléseket folytatott az észt mi­nis zte relnökhely ettesise 1 és kül­ügyminiszterrel (a miniszterel­nök éppen beteg volt), és tisz­telgő látogatást tett az észt tu­dományos akadémia elnökénél, aüki néhány éve a szövetséges éjszt köztársaság elnöke volt. Arnold Gren miniszterelnökbe­­lyettesMkü'lüjgyminiszter a Péter János tiszteletére adott vacso­rán a po hárköszöntő jé ben u­­talt “az észt és a magyar nép sok évszázados barátságára és t örtémelimi sorsiközösségére ’ ’. Péter Jánosi válaszában azt mondotta, hogy “Magyarorszá­gon nagy figyelemmel követik az észt köztársaság életét ’. Tal- Wnbód Minszkbe, Fehér-Orosz­­ország fővárosába repült, ahol szintén tárgyalt a szövetségi kormány vezetőivel a gyárláto­gatások mellett. >A szokatlan utip-rogram találgatásokra a­­dott alkalmat; a magyarországi sajtó és rádió is azt közölte, hogy Péter János tárgyalásai felölelik a nemzetközi helyzet minden fontos kérdését és a szovjet-magyar kapcsolatok tel­jességét. Őmaga az észt kül­ügyminiszter vacsoráján kije­lentette, ho,gy “a tárgyalások­nak igen nagy jelentőséget tu­lajdonítunk”. “A megbeszéléseken nagy megelégedéssel állapították meg, közli a budapesti rádió, hogy hazánk és a Szovjetunió testvéri barátsága, a szoros, gyümölcsöző együttműködés minden területen állandóan bő­vül és mélyül A külügyminisz­terek a teljes nézetazonosság jegyében cserélték ki vélemé­nyüket a két ország közti test­véri kapcsolatok fejlesztésének kérdéseiről Nagy fontosságot tulajdonítottak mindketten a magyar és a szovjet külügymi­nisztérium állandó ikapclsolatá­­nak és konzultációjának. Pozi­tiven értékelték az, eddig kiala­kult gyakorlatot, és kifejezték óhajukat az együttműködés to­vábbfejlesztésére, tökéletesíté­sére. Mindkét fél kifejezésre jut tatta, hogy nagy jelentőséget tulajdonit a Varsói Szerződés szervezetének és a Kölcsönök Gazdasági Segély Tanácsának, és mélységesen érdekeit abban, hogy e szervezetek még na­gyobb hatékonysággal, még! tö­kéletesebb formákban és mód­szerekkel folytassák tevékeny­ségüket a szocialista országok erejének és nemzetközi befolyá­sának növelésére.A nemzetközi kérdéseket Péter János és Gro­­miiko azókiuiak a határozatok nak a szellemében vizsgálta, a­­melyeket a Varisói Szerződés politikai tanácskozó testületé­nek júliusi bukaresti értekezle­tén a tagállamok közös egyet­értésben fogadtak el. A két mi­niszter kölcsönösen tájékoztat­ta egymást azokról az intézke­désekről, amelyeket kormányuk a bukaresti dokumentumok a­­lapján kívánt foganatosítani, ‘hogy még hatékonyabb gazda­sági és katonai segítséget nyujtsaa a testvéri vietnami népnek az amerikai aggresszo­­rok ellen vívott harcához, külö­nös tekintettel a vietnami há­ború uj szakaszának viszonyai­ra. A magyar és a szovjet kor­mány támogatja a valamennyi ország részvételével megtartan­dó leszerelési viliágértekezlet gondolatát, és iszűks-égesnek tartja konkrét lépések megté­telét egy ilyen konferencia mie­lőbbi összehívásának előkészí­tésére. A két miniszter hangsú­lyozva a fiatal független álla­mok növekvő nemzetközi jelen­tőségét, kifejezésre juttatta kormányának szilárd elhatáro­zását, hogy a továbbiakban is Magyar könyvek KERESKEDELMI OSZTÁLYUNKNÁL: Maróthy-Meizler Károly: Prohászka-Hármas­könyve, bőrdiszkötésben ................................ $14.40 Paula Néni Szakácskönyve.................................... 4.25 Bernolák szótár .......................................................... 5.80 Hungarian Textbook and Grammar ................ 5.25 Vaszary Gábor: Hárman egymás ellen ............. $3.90 ” ” A nő a pokolban is ur ............ $3.90 Anatomy of Revolution (U.N. jelentés, angol) 1.20 Nt. Rúzsa Jenő: Kanadai magyarság története (510 oldal) ...................................... 2.50 Rába Margit: A rettenet évei (247 oldal) ......... 2.50 Angol nyelvtan és beszélgetés (95 oldal) ........... 1.75 Kostya: Édes anyanyelvűnk (105 oldal)........... 1.00 Halász: Tatárok a Széna-téren (256 old.) fűzve 3.60 Rendelését küldje 10 cent szállítási és csomagolási költség hozzáadásával Money Orderban. Magán csek­kekhez 15 cent ‘‘bank exohange”-t kell számítani. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook St., Winnipeg, Man. Végtelen bájos Meséskönyv 3.- D.M. fűzve, 4.- kötve. Verses kötet Barabás Zsuzsától .................. 2.50 D.M. Megrendelhető bank utján való átutalással: $1.— B. Barabás Zsuzsa, 43 Essen — Holst. — Halster­­hauser Str. 112, West Germany. Tibor Diószeghy, Hammtorwall 1|lll., 404 IMeuss|Rh., West Germany cimen, a szerző léleküditő verses füzete: “Ma Hinni Nehéz ...” — Ára 50 cent. hathatósan támogatni fogja a felszabadult országok törekvé­seit, amelyek politikai és gaz­dasági függetlenségük megszi­­lárditására irányulnak. Küzde­ni fog a még gyarmati elnyo­más alatt élő országók és né­pek függetlenségének megadá­sáról szóló ENSz-határozat ha­ladéktalan megvalósításáért. Mindkét kormány fontosnak tartja az ENiSiz erősítését, hogy alapokmánya szellemében na­gyobb szerepet tölthessen be a népek biztonságáért folyó harc­ban. A jövőben is elősegítik az ENSz azon tagállamainak ösz­­szefogását, amelyek harcolnak az aggr-esiszió eliten, a békéért és biztonságért, a gyarmati rend­szer végleges felszámolásáért. A magyar és a szovjet külügy­miniszter megbeszélései minden megvitatott kérdésben az állás­pontok teljes egységét és azo­nosságát tükrözték. A két fél kifejezésre juttatta azon meg­győződését, hogy Péter János­nak a Szovjetunióiban tett hiva­talos baráti látogatása hozzájá­rult a Magyar Népköztársaság és a Szovjetunió tesvéri kap­csolatainak további fejlesztésé­hez.” A BIBLIÁBÓL “Óh Isten, állíts helyre min­ket és világoltasd a te orcádat, hogy megszabaduljunk! Sere­geknek Ura, Istene, meddig haragszol a te népednek kö­nyörgésére? Könnyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könny hullatások árjával itatod meg őket. Perpatvarrá tettél minket szomszédaink között, és g imi ellenségeink csufolkodnak raj­tunk. Seregek Ura, állíts hely­re minket; világoltasd a te or­cádat, hogy megszabaduljunk.'’ Zsolt. 80: 4-8. (M'SZTI) — A torontói VI. Szabadságharcos Kongresszu­son, illetve az egyidejűleg tar­tott koordináló bizottsági nagy­gyűlésen Mr. Dave Lowenheim ismertette — mint Horton kép­viselő speciális megbízottja — Nixon volt ajlelmöík és Horton 'képviselő üzeneteit ia kong­resszus kiküldötteihez. Nixon dis'zeinöke, Horton pedig elnö­­d|e a magyar szabadságharc 10. évfordulójának megünneplését előkészítő AMERICAN CITI­ZEN'S OOMM)ITTEE-nek. Dr. Pogány András, a Sza­badságharcos Szövetség elnö­ke, az alábbi szövegű táviratok­ban köszönte meg az üzenete­ket : Köszönet iNixon tb. elnöknek Kedves Elnök Ur! A Magyar Szabadságharcois' Szövetség hatodik kongresszu­sának résztvevői hálásan kö­szönik Önnek azt az erős támo­gatást, amelyet Horton képvi­selőnek, az American Citizens Committee igazgató tanácsa elnökének nyújt. Ugyancsak kő szünetet mondunk a Committee tevékenységét irányító lendüle­te® és dinamikus javaslataiért. ígérjük Önnek, hogy első fel­adatának tekinti szövetségünk épugy, mint a Citizens Commit­tee, hogy az amerikai közvéle­mény elé tárja a keleteurópai helyzetet és ígérjük, hogy eb­ben a munkánkban, az Egyesült Államok jó honpolgáraiként fo­gunk eljárni. — Köszönet Horton elnöknek Kedves Mr. Horton! Köszönjük körültekintő gon­doskodását, hogy a Szabadság­harcos Szövetség hatodik kong­resszusára megbízottjaként Mr. Dave Lowenheim-ot, törvény­hozói asszisztensét, küldötte ki, hogy üdvözletét előttünk is­mertesse. Mr. Nixon és az Ön szavai megerősítették mun­kánkba vetett hitűinket. Biztosak vagyunk, hogy o­­lyan lelkes férfiak vezetésével, mint Ön és Mr. Nixon, szabad Magyarország és a többi rab­­nemzet szabadságának ügye hatékonyan ég sikeresen ha­ladna előre. — Winnipeg, Man. 1966. szept. 6. 3 Hány külföldi harcol az amerikai hadseregben WASHINGTON. — A Penta­gon jelentése szerint 24 volt a száma azon amerikai kötelé­kekben harcoló katonáknak, a­­ikik Vietnamban hősi halált hal­tak és nem voltak amerikai ál­lampolgárok. Nemhivatalosan jelentették, hogy ezek a katonák Jugoszlá­via, Columbia, Jamaica, Hol­landia, Svájc, Venezuela, Íror­szág, Costa Rica, Haiti, Nyugat Németország, Kanada és a Fi­­•lippi Szigetek polgárai voltak. A honvédelmi miniszter el­mondotta, hogy egész ponto­san az elesettek származását nem lehetett megállapítani, mi­vel az elesettek listáján nem szerepel az ál-lampoljgárság .megjelölése. Csak közvetve le­hetett a katonák nemzetiségét megállapitani a legközebbi ro­konság, mint szülő, vagy fele­ség címeiből. A listán .nem sze­repelnek amerikai férfiak, né­met, japán, vagy más nemzeti­ségű feleséggel. A katonai parancsnokságok azt sem tudják pontosan1 meg­állapítani, hány nem amerikai állampolgár visel amerikai e­­igyenruihát Vietnamban, és cs-ák általában tudják, hogy körülbe­lül 30,000 külföldi van a 3 mil­lió amerikai katona között, a­­ikik az egész világon az Egye­sült Államoknak szolgálnak a .............mi "..."" hadseregben, a tengerészetben, a légierőnél és murineknél. A kérdés az amerikai egyen­ruhát viselő külföldön születet­tekkel kapcsolatban, akik Viet­namban szolgálnak, az előbbi hónapban merült fel, amikor Dieter Dengler tengeirészhad­­ntagy, aki Németországban szü­letett, az első amerikai katona lett, aki északvietnami fogság­ból megszökött. A Szovjetunió nyomban azzal a váddal lépett elő, hogy a 28 éves tengerészeti pilóta nyugat­­németországti- aktiv katonatiszt, aki amerikai tisztnek volt ál­cázva. A Pentagon határozot­tan megcáfolta ezt, kijelentvén, hogy Dengler 1960-ban elnyerte az amerikai állampolgárságot. A törvény szerint Dengler­­nek amerikai polgárnak kellett lennie, hogy az Egyesült Álla­mok tisztje lehessen, de beván­dorolt, még nem amerikai pol­gárok jelentkezését elfogadják, vagy -sorozzák is őket. (Canadian Scene) — Eléggé köztudomású, hogy sok ujka­­nadás, különösein- a Common­wealth országokból származók, a következő fogalmak jelen­tésével nincsenek tisztában. Mi az, hogy “Canadian Citizen” — “British Subject” — “Land­ed Immigrant”? A fenti kérdé­sek tisztázására a bevándorlási minisztérium cikket tett közzé Citizenship Status — An Ex­planation címmel. CANADIAN CITIZEN: Min­den Kanadában világra jött gyermek született kanadainak tekintendő. Kivétel: diplomaták és a diplomáciai -kar gyermekei. b) Kanadai állampolgárnak számit mindenki, áki “natura­­lizálás-” utján, 1947 január l.-e előtt “British Subject”^ lett. c) Minden “British Subject”, aki 1947 január 1.-én Kanadá­ban állandó lakóhellyel rendel­kezett, kanadai állampolgárnak számit. d) Minden nő, aki kanadai állampolgárhoz ment férjhez s — még 1947 előtt — férjével ‘ Kanadában telepedett le. e) Minden gyermek, aki 19-47 előtt — kanadai apától — Ka­nadán kívül született, kivéve azokat, akik 1926 előtt szüllet-Jön a milliók réme: a szénaláz U-tban van miliők réme, a szénaláz. Itt lesz holnap, vagy holnapután. .Minden .nyárvégi tüsszentő és zsebk-endőző em­ber tudja, hogy a ragweed nevű dudva porzója okozza a széna­­lázt, amelynek tehát hamis a neve. Hogy mennyi porzó van a levegőben, azt mindennap ol­vashatjuk majd az újságban, de annak a statisztikának olvasá­sa se nem kötelező, se nem hasznos, mert amennyi porzó van a levegő egy-egy köbláb­­jában egy bizonyos napon, az éppen elegendő — több vagy kevesebb nem számit. Csak a veszélyes minimumot kell tudni: a parzóstatisztiká­­iban a 10-es szám azt jelenti, hogy az allergiás ur vagy hölgy egy nap alatt 2160 porzót lé­­lekz-ik be. Akinek van pénzte, utazzon el -e,gy tisztalevegő-jü helyre: Ari-zónába, vagy Helgo­land szigetére. A szénaláz sze­zon október közepéig tart. HALÁLOZÁSOK: JÁRDÁNYI PÁL zeneszerző, 46 éves korában, Budapesten elhunyt. — * Hí BERECZKY ALBERT ny. ref püspök, 73 éveis. korában Buda­pesten, — * Hí * SÁRKÖZI MÁRTA, Sárközi György költő özvegye, 60 éves korában Budapesten, — * * * MOLNÁR ERIK történész 72 éves korában Budapesten, — * H= * KOMÁROMY PÁL, az Opera­ház volt igazgatója, 74 éves ko­rában Budapesten elhunyt. — VIDÁM IRaSOK MIKSZÁTH KÁLMÁN nak tetszett, ilyennek képzeltem én a királyt, csakhogy her­­ime.’L palástnak kell még rajta lenni. Fájt, hogy észre nem vett, óhajtottam, hogy bárcsak megszólítana, de mikor bejött és -szétnézett, mégis összerezzen­tem ... az ünnepélyes pillanat közeli eshetősége mégis meg­dobogtatta szivemet ei'tölté félelemmel, s úgy meglapultam asz­talomnál, hogy ismét elkerültem figyelmét. “Majd holnap ... talán, holnap!” Holnap már bátrabb leszek. Odalépek közel hozzá. Akikor okvetlenül észrevesz, s ha észrevesz, tehetsége, hogy meg fog szólítani. A többi aztán az Isten dolga: a jövő titka. Hát egy ködös napon, még moist is előttem áll minden, amint az előszobában volt, balról a hajdú asztala, jobbról az óriási állvány az aktáknak, az állvány tetején a spirituszba tett corpus delicti, valami elvágott ujj — egy ködös napon, amint kifelé mennék az előszobán- át, szembe rám nyitja az ajtót a szolgai) iró. — Alázatos szolgája, — Szevusz, öcsém! Hát már itt vagy? — Itt. vagyok már három hete, Pista bácsi. — No, az derék. Hát van-e sok dolgod? Mi? — Nincs — hadartam szem-leSütve. — Igaz, igaz — mondá szórakozottan —, még nem szig­náltam rád semmi. No, gyere be! Adok egy Csomó friss ügy­­darafoot. Olyan biztató hangon volt mondva a “friss” s-zó, hogy szinte arra helyeztem a fő súlyt, mintha kényeztetnének vele. Nyolc keresetet adott ide az urambátyám, rámázoiva azokra veres ceruzával az “M” betűt. — Ezekre tárgyalási napokat tűzöl ki — dörmögé, és a szemöldökeivel eleresztett. Mozdulatlanul maradtam ott, a nagy boldogság eilk-ábi­­tott, de a nagy feladat megijesztett. — Tárgyalási napokat? — hebegtem — hogy . . . én, hogy .. . — Nézd meg a többi esküdtekét, abból meglátod. Kevélyen vittem be hónom alatt nyolc aktáimat, s azon­nal hozzáláttam az időző végzések tanulmányozásához. Az öreg esküdt megmutatta a magáéit, miközben me-gyetőle-g nézett rám, mintha mondaná:'“Te soha -nem foggiz így fogalmazni.” — 128 ■— Miféle uruk? — Hát a Tteza szolga bíró ur. — Ml közöm nekem a s-zolgabiró úrhoz? — Az, hogy ő küldött engem ide. — Minek? — A kétezer forintot deponálni. — Hát akkor adja ide kend, hadd tegyem el. — Igen ám, de pénzt nem adott hozzá, szűcs uram. Nincs énnálam egy árva rézdén-ár sem. A szűcs dlühöslen ordított fel: — Megcsaltak! Hisz akkor koldussá vagyok téve! — Ne búsuljon, májlszter, kap maga szállást, kosztat, ug> nézem, a nemes vármegyétől. A HITELES BIZONYÍTVÁNY. (Egy érdekes rö-pirat.) Van Csanád megyében egy kis mezővárosba, ablba-n a vá­lasztókerületben, melyet hajdan Szontágh Pál képviselt. Hogy senki se ösmerhessen rá (mert nem akarjuk Göcisej és Bárót sorsára juttatni). Változtassuk meg a nevét — belügyminiszteri engedély nélkül — Mogyoróvárra. Tehát Mogyoróvárott lakik egy jóravaló ügyvéd, név-leg Szánó Elemér, aki e-gjy jelentékenyebb, rendes port azért veszí­tett el a törvényszéknél, mert az alperes egy községi bizonyít­ványt csatolt a vádirathoz. Ide irhatnók a párt is, az összes, különféle “vesszők” alatt csatolt mellékletével, de ez túlságosan unalmas lenne; a tődolog az, hogy a bírói serpenyőben a végzetes- községi bi­zonyítvány nyomta alá a mérleget az alperes javára, mely bizonyítványt a rendezett tanácsú városka elöljárósága irta alá. Az ügyvéd, miután előtte az ítélet, a marasztalási indbk­­kaí együtt, fölolvastatott, me-gapellálta azt, éspedig ilyenformán argumentálva az ellen: “Hogy mennyit ér azon bizonyítvány melynek alapján elutasittattam keresetemmel, annak bizonyítékául a tekintetes királyi táblához a következő, ugyanazon elöljáróság által aláirt s a város pecsétjével ellátott hiteles bizonyítványt csatolom: — 125 — Tisztázzuk a fogalmakat “Canadian Citizen" — “British Subject” — “Landed immisrani" tek, de — 1947 előtt — soha­sem telepedtek le Kanadában. f) Kanadai születésűnek szá­mit minden 1946 december 31 óta, kanadai apától Kanadán kívül született gyermek, ha é­­desapj-a, születésétől számított legkésőbb két éven- belül, a be­vándorlási törvénynek megfele­lően regisztráltatta. BRITISH SUBJECT. Minden kanadai British Sub­ject, de nem minden British Subject számit kanadainak. Nem kanadai British Subject más Commonwealth országok polgára. 1947 január l.-e óta, a nem kanadai British Subject­­nek állampolgárságot kell kér­nie. LANDED IMiMIGRANT. Landed Immigrant az a nem kanadai állampolgárságú sze­mély, akit törvényesen been­gedtek az országba, hogy itt ál­landó jelleggel letelepedjék. Lá­togatás céljából, persze, elhagy­hatja az országot és minden nehézség nélkül visszajöhet, ha távolléte alatt nem követett el olyan cselekményt, amely miatt — a bevándorlási törvény alap­ján — nem kívánatos személy­nek minősül. — MAGYARORSZÁGI LÁTOGATÁS, HOZZÁTARTOZÓK LÁTOGATÓBA, vagy VÉGLEG VALÓ KIHOZATALA. Jegyek részletfizetésre, hivatalos árban. CSOMAGKÜLDÉS: Magyarországra (IKKA), Cseh­szlovákiába, Jugoszláviába. Fordítások, magyar válóperek, örökösödési ügyek. Díjtalan, szakszerű levélbell tanácsadás. COLUMBUS TRAVEL & ^ ir> II—» t—im II—II *—» «—* <—* >—* *—» <—» r

Next

/
Oldalképek
Tartalom