Kanadai Magyar Ujság, 1965. június (41. évfolyam, 44. szám)
1965-06-01 / 44. szám
2 Winnipeg, Man. 196151. junius 1. HŐSÖK NAPJA Alexis Carrel hires tmiiilve, “Az ember, ez az ismeretlen” 1935-ben jelent meg. Tehát éppen harminc éve . . . 1904-lbein, amikor a debreceni egyetem könyvtárában kerestem, a könyvtáros, kihez családi kapcsolatok is fűztek, jóindulatúan figyelmeztetett, hogy ne naigyon kutassak utána, mert a könyv “reakciós” is igy a tilos művek jegyzékére került. Bármennyire sajnálja is, de nem szabad kiadnia. — Azóta annál inkáblb izgatott Carrel. Mi lehet benne, ami olyan veszélyes a kommunista-bolsevista szabadságokra ! ? Mert nyilván olyan kényes dologról1 ir, amiket nem lehet összeegyeztetni Marx-Le nin és a többi nagy “tanítómester” tanaival. Az adott helyzetben tehát vigyáznom kellett, nehogy magam is gyanúba keveredve, rokonaimra is bajt hozzák, mert “reakciós” müveket akarok olvasni. Igyekeztem hát elfelejteni iCarrelt. Alig szabadultam meg azonban a vörös paradicsomból, fegyverrel törve magamnak utat a szabadságjharcunkat “dicsőségesen” viérbefojtó szovjet páncélosok gyűrűjéből, Carrel visszatért emlékezetembe. — A bolsevista szabadság sók könyv olvasását megtiltotta nyíltan, vagy burkoltan. így sokat kellett pótolnom. Carrel az elsőik között szerepelt, amit el akartam olvasni. Elolvasva müvét, naplómba akkoriban többek közt ezt irtani: “Emberhez méltó társadalmi és művelődési keretek, tehát igazi • civilizáció csak olyan korokban létezik, amelyekben megbecsülik a szenteket, a hősöket és a tudósokat. Bizonyos, hogy minden koriban voltak, miként ma is vannak szentek, hősök és tudósok, csupán az a különbség, hogy ezeknek ima nincs becsületük . .. — Vájjon miiért?” Carrel így válaszol a kérdésire? ““a"jelenlegi társadalmi légkör egyáltalán nem ismeri el az erkölcsi érzéket. A valóságban megszüntette, s igy mindenkiben a felelőtlenséget táplálja. (!) Akik megkülönböztetik a Jót a Rossztól, akik dolgoznak, akik előrelátók, szegények maradnak is alsőbbirendlüeknefc tekintik őket. — A tudósok és művészek, akik mindenkinek jólétet, egészséget és szépséget biztosítanak, szegényen élnek és halnak meg. Ugyanakkor azok, akik lapnak, mások pénzén békét élveznek. A gangstereket védik a rendőrök ... Ők a hősök, akiket játékukban a gyermekek utánoznak és a mozikban megcsodálnak ... A gazdagság mindén ég mindent igiazoi. Egy gazdag bármit is tesz, hajítsa el öregedő feleségét, hagyja magára támasz nél k'üli édesanyját, lopja el a rábízott pénzt, — barátai megbecsülését megtartja. A homosexualitás virágzik. A nemi erkölcsöt megszüntették és psycho analitikusok irányítják a férfi és nő házassági kapcsolatait. A jó és rossz1, az igaz és igazságtalan nem létezik többé. A börtönöket csak a kevésbé intelligens, vagy rosszul »kiegyensúlyozott bűnözőik töltik meg. A többiek, sókkal számosabban, szabadon élnek, s anynyira beépülnek a társadalomba, hogy az már nem is botránkozik meg rajtuk. Ilyen társadalmi légkörben az erkölcsi érzék fejlesztése lehetetlen. Ugyanez áll a valllásos érzékre. A lelkipásztorok raciona lizálták a vállast és minden misztikus elemétől megfosztották. .. ” (Vl.fej,.9.fizakasz.) Harminc évvel ezelőtt irta ezeket a Nobel'-dijas Carrel; s ml azt írhatjuk ma, hogy szerencséjére 1944-ben meghalt s igy nem kell látnia, hogy amit 1935-ben ostorozott, az napjainkban még Ijesztőbb arányokat öltött! — S ha most nem is időzünk hosszabban Carrel keserű megállapításainál, két dolog mégis megragadja figyelmünket. Az egyik az, amikor azt írja, hogy a gyermekek a gonosztevőket csodálják és játékaikban őket utánozzák! Vájjon, ki a hibás? a gyermek, avagy a felnőttek, akik nemcsak megtűrik ezt a züllesztést, hanem a technika minden vívmányával (televízió, könyvek, képes-lapok) — jó pénzért — még fókozottan terjesztik is! A másik: csoda-e, ha ez a velejéig rothadt társadalom olyan ifjúságot termelt ki, ameiynek nincsenek többé eszményei, amely többé semmi magasztosért nem lelkesedik. Ha mégis lelkesíti valami, az inkább kificamodott elmejárásra vall. Lehet, hogy én tévedek, de én nem tudok lelkesítőt találni egy Űrrepülő ‘‘teljesítményében”. Elsilmerhetjüik hősnek az űrrepülőt, nagy tudásmák az atomfizikust, de azi érthetetlen hogy miért ákarják egyeseik kétségbevonni letűnt korok nagy embereinek kiválóságát. Ha például Hunyadi, vagy Zrínyi és katonáik vitézségét kortársaik és nemzedékek hosszú sora nagyrabecsülte, miért kellene nekünk róluk megfeledkeznünk, sőt emléküket holmi mar x i -1 e n i n i-s t al ini “átértékeléssel” sárba rángatni'. Talán csak nem azért, mert Rákosi Mátyás és elvtársai, érthető okokból, velük semmi közösséget nem éreztek s ezért emléküket is ki akarták irtani a magyar szív ekbői-lelkekből. ők tudják, milyen nemzetköziség érdekében f olytatták ezt az eszményrombolást. Szerintünk azonban az a névtelen magyar katona, aki a Doberdo poklában, vagy a (Kárpátok bércei közt, esetleg Buda falai alatt 1945-ben, vagy 56-ban a Haza, az Otthon, a többi magyar védelmében hősiesen küzdve, életét áldozta, az igazságosan és becsületesen gondolkozó magyarok hálás emlékezetét kiérdemelte! Emléküket, lelkesítő példájukat nemcsak a Hősök Napján idézzük, hanem életünk minden nehéz percében, órájában tőlük erőt meri tűnik! Takáts M.J. A BIBLIÁBÓL “Szeretteim! Ha szivünk nem vádol minket, bizodalmunk van az Istenhez és akármit kérünk, megnyerjük tőle, mert megtartjuk az Ő parancsolatait, és azokat cselekeszszük, amik kedvesek előtte.” I. Ján. 3:21-22. * >k * “Hit nélkül pedig lehetetlen Istennek tetszeni; mert aki Isten elé járul, hinnie kell, hogy Ö létezik és megjutalmazza azokat, akik őt keresik.” Zsid. 11:6. LEVÉL A SZERKESZTŐHÖZ Detroit, 1965. május 22.-én. Kanadai Magyar Újság Szerkesztőségének! Mi tagadás benne, Farkas László O.É.E.K. című cikkén magam is nagyot derültem és valószínű mások is, de Farkas László ur elfelejti azt, hogy Bobula Idának, I960 évi UjS.A. Congress Recordjában már megjelent angol nyelven is egy nagyon hasznos s mélyen szántó tudományos mimikája, melyről gúnyolódni, egy magyarnak, enyhén szólva Ízléstelenség. Dr. Csendes József profeszszor és társainak kezdeményezései is jószámdékuaJki, s felette hasznosabbak la (közömbös Pathó Pálak, vagy a minden kákán csomót kereső bomlasztok tevékenységeinél, akik építeni nem tudnak, hát rombolni igyekeznek. A múltban sem volt minden nyakig tejfel, mint azt Faríkas László ur szeretné bizonyítani, kétségtelenül jóhuimoru cikkével, mert ha az lett Volna, a magyar parasztság szine-javánaik nem kellett volna százezres tömegeikben kivándorolnia az elslő és második világháború után, amely érvágást szegény hazánk aligha bírja kiheverni, mert pont a fiatalok, s a leleményesek és a kezdeményezőik mentek el, akikre a legnagyobb szüksége lenne az óhazának. Levelem közléséért többek nevében hálás köszönetét mondva, maradtam tisztelő hívük: Andróczi Ferenc. Sikerült szinelőadás Reginában A Reginai . Közművelődési Magyar Egylet május 16.-án, saját otthonéiban, az Úgynevezett “Balaton Bal! Room”-lban kitünően sikerült szinelőadást tartott. ' * > k Színre ikerült a” "“Gyimesi Vadvirág” c. három felvonást)® gyönyörű színmű, amely a század elején Erdély sok regényt rejtő hegyes-völgyes területén játszódott le. Az Egylet helyisége teljesen megtelt azokkal a jóérzéisü magyar honfitársakkal és honfitársnőkkel, akikhen még mindig magyar szív dobog, annak dacára, hogy ezek közül nagyon sokan már évtizedek óta élnek fogadott hazájukban, Kanadában. Nagyon sokan az előladás ideje alatt könnytől csillogó szemekkel nézték és hallgatták az ősrégi székely népviseletbe öltözött szereplők kiváló tevékenységét. Kinek az öröm, kinek pedig, szülőföldje iránti honvágya idézte elő elfogultságát. Köztük voltam én is! Szemeim elé képzelve elmúlt ifjúságomat, amelynek aranyéveit közel a Hargitta bérceihez éltem le. A közönség minden egyes jelenetet tapssal jutalmazott meg, annál is inkább,, mivel sze repülőink között már több kanadai születésin ifjú volt, ezzel is bizonyítva, hogy nem halt ki a magyar vér és a magyar szív dobogása még itt az idegenben sem, sőt még itt született gyermekeinknek is szivébe sugározhatjuk azt, hogy “Magyar vagyok, mert annak születtem”. Éppen ezért kérek minden jóérzésü magyar testvért, hogy ne engedjük elaludni a szivünk ben lángoló magyar érzést ,hanem pártoljuk és segítsük valamilyen formában azokat, tahik a magyar név fenntartásán és annak kulturális előhaladásán fáradoznak. Ébredjünk, fel reginai Magyarok s maradjunk ébren, mert csak testvéri szeretettel, lelkűnknek hűséges odaadásával tudjuk magunkban megtartani a magyar szív dobogását és azt átadni gyermekeinknek isi, hogy ők majd tovább vigyék és fejlesszék ezt az örökséget. Szeretnék ezúton, köszönetét mondani mindazoknak, kik fáradságot nem ismerve, bármi formában is hozzájárultak az előadás kitűnő sikeréhez,. Külön köszönettel tartozunk a rendezőknek, a szereplőknek, az Egylet vezetőségiének, Női csoportjának, akik fáradhatatlan odaadással (készítették el a szerephez szükséges rüháhat. De ki kell emelnem Kanadában született magyar ifjak közreműködését is, a szerep hűséges tanulását és előadását illetőleg. Végül fogadják őszinte köszönetünlket a Regina és vidéke magyarjai é® másajku vendégeinlk is, akik megjelenésükkel hozzájárultak az előadás anyagi sikeréhez. Szereplők voltak: Jerkovits Elemér, — Czipra Margó, — Venyige Sándor, — SzlavkovsZky Vica, — pálinkás Zsófia, — Hajtó Géza, — Paillagi János, — Trebuss Mária, — Szojfca Lóránt, — Illés Gergely, — Borbély Erzsébet, — Szliavkovszky István, — Jakab Vencel, — Hajtó Juliánná, — Kovács Imre, — Molnár Elemér, — Schmidt Ilona, — Magas Márta, — Kovács Imre,, — Vértes Kálmán, — László Zoltán, — Szabó Károly, — Kozma József, — Kaytor János, — Pálinkás Zsuzsa, — Trebuss Zsuzsi, — Vértes Judit,, — Trebuss Péter, — Vértes Emil és Vértes Zoltán. Rendezte: Trebuss Mária. Zenéjét összeállította: Trebuss Pál. Díszleteik: iGallusz Ágnes Trebuss Mária, iSzIavkoivszky István, Trebuss Pál. Ruhákat készítették: Mrs. L. Gedő, Mrs. A. Kolb, Mr®. ,S. Felber, Mrs. j. Szacsuri, Mrs. G. Hajtó, Mrs. J. Bordás, Mrs. W. Nagy és Mrs. J. Vencel. Súgó volt: Mrs K. Vértes. — Gedő L. — TORONTO “EVANGÉLIKUS REF.” MAGYAR EGYESÜLT EGYHÁZ és a FÜGGETLEN MAGYAR REF. EGYHÁZ HÍREI Dr. Pokoly László, Rév. Dékány Elemér lelkészek. 423 Queen St. W., Toronto, Ont. Telefon EM 3-9551 Minden vasárnap d.e. 11 órakor istentisztelet. Ugyanakkor a gyermekeknek vasárnapi iskola. Junius 1.-én Kedden este 8 órakor a magyar iskolások vizs gája. 9 órakor gyülekezeti közgyűlés. Junius 6.-án, Pünkösd Vasárnap d.e. 11 órakor Konfirmáció és UrvacsoraosBtás. Keresztelés: Baum Victoria, Horváth László, Ferenc, Kovács András Mihály, Náray Péter Béla, SzőJilösy Joan Irén és Vass Zoltán. Házasságkötés: Ádám Rezső és Olivér Mildred. — Magyarországi magyar DR.RACSMÁNYBÉLA a budapesti ügyvédi Kamara volt tagja. Manitobái gyakorló ügyvéd, közjegyző uj cime: Szobaszám 1015 191 Lombard Ave., a Portage és Main St. sarkán. Telefon: 947-1513. Magyarul levelezünk! DALOLJUNK..; BARNA KISLÁNY ... Barna kislány, jói vigyázz a fátyolodra, Hogy azt a szél a fejedről le ne fújja. Esküd után, barna kislány arra kérlek, Fátyolodat küldd el nekem szemfedélnek. Ha még egyszer felmegyek a dombtetőre, Megásatom a síromat jó előre, Onnan nézem, ki fog engem megsiratni, Ki fog az én koporsómra ráborulni. HÁLÁTLANOK IRTA: ÖRSY ATTILA A kisváros főterén sudár, napsütött férfi vágott keresztül. Megállt egy pillanatra és kitárta a karját. A következő percben egy kisfiú futott féléje. A férfi lehajolt, a kisfiú pedig csókra nyújtotta .száját. — Petikét megint elhagytad! — szólt a fiúra. A következő pereiben egy feistes cselédlány tartott feléjük az említett Petikével. Ám a gyermek, amikor megpillantotta apját, faképnél hagyta a lányt. — Apuci, apuci! — kiáltozta. A magas férfi megcsókolta a kisfiút, majd a gyermekek kezét fogva elindult velük. Az emberek feléjük fordultak. Egy pillanatra mintha átmelegitette volna őket a két kisfiúnak, meg a daliás férfinak a látása, A városbeliek ismerték őket. Mindenki tudta, hogy a gyermekek édesanyja meghalt néhány éve. Azt is tudták, hogy a férfi miniden szabad idejét a két kisgyermeknek áldozza. Ha sétáltatta őket a dada, velük ment;, ha etette őket, felügyelt rájulk, ha fürösztötte a gyermekeket, segített és gyönyörködött bennük. Mégis, alig, hogy megtörtént a iszomoru eset, a nyelvek máris találgatták, vájjon kit fog feleségül venni. Megnősül-e, vagy özvegyen marad? A gyermekek akkor még egészen kicsinyek voltaik. Az apa naponként egyedül látogatott ki a temetőbe, később pedig, amikor a gyermekek felcseperedtek, már hármasban. 'Semmi szándéka nem volt uj asszonyt hozni a házihoz. Nyaranként eljött nagyanya, az elhalt fiatal feleség édesanyja, egy szép, őszhaju öregasszony és magával vitte unokáit. Az apa ilyenkor magára maradt és ailig várta, ,hogy ismét viszontlássa őket. Egyik nyár végén, amikor a két gyermeket a nagyanya hazahozta, az apa azt vette észre, hogy fiai alig ismernek reá. Ha pedig magukra hagyja őket, szinte állandóan Ilonka nénit, a nagynénijüket emlegetik. Ilonka néni miég eladólány és bizonyára leghübb pajtásuk és gondozójuk volt. Gyöngéd hangja az elhalt feleségéhez hasonlított. Szinte megejtette a két kisfiú szivét. Észrevétlenül' folyt beléjük e (fiatal női hang, mint valami láthatatlan^ menyrnyei sugárzás. A finom, cirógató leánykéz pedig édeis volt és áldó. Még serdülő leányka volt akkor Ilonka, amikor ménje, meg a gyermekek apja jegyesek voltak. A gyermeklányok áhítatával nézett leendő sógorára. Úgy tekintett reá akkor, mint valami oltárra. A két leány hasonlított egymáshoz. Az egyik már kinyílt rózsa, a másik még bimbó. De a szakértő szemek megállapíthatták, hogy Ilonka valamikor alighanem szebb lesz a ménjénél is. Szemében ugyanaz a gyöngéd sugárzás, egész lényén ugyamaz a szivet megejtő sejtelmes ség. A következő nyáron, amikor a nagyobbik füu már kijárt egy elemi osztályt, a nagyanyjuk ismét eljött értük. — Gyertek, elviszlteik benneteket Ilonka nénihez! — mondta és a gyermekek sziinte toporzéikoltak a boldogságtól. Alig várták, hogy a nagyanyával mehessenek. Mi történt ezekkel? — hökkent nméig az érzékeny upasziiv. És amikor kikisérte őket az állomásra, keserűséggel szivében nézett a fiaira. Vlégü'l akaratlanul) is többet gondolt arra az Ilonka nénire, aiki kiszorította őt a két kisfiú szivéből és akinek a fényképe ott hallgatott a családi Iképek gyűjteménye között az elhalt felesége közeiéiben. iSzeptember közedett. Levél jött nagyanyától. A leiéi végén a nagyobik fiü arra kérte apját, engedné meg neki, hogy ott járhasson iskolába, ahol Ilonka néni meg nagyanya lakik. És miivel Pétiké nem jár mlég. iskolába, Pétiké hazamehet ... — Ez. már sok! — ütötte meg a bosszúság az apát. Mit csináltak ezzel a két gyermekkel? Egészen elidegenítették tőle! Azonnal irt és kiérte nagyanyát, nyomban hozza haza az ő hálátlan fiait! Erre azután ismét int a nagyobbik fiú. Minden betűje olyan gömbölyű volt, mint egy kövér katicabogár. A levélben nagyon szépen megkérte apját Pétiké nevében is, hogy őlk Ilonka nénit nagyon, de nagyon szeretik, nem akarják itthagyni! Ez már tűrhetetlen volt! Aznap este, amikor az apa elment a megszokott barátok közé, mindenkinek feltűnt a levertsége. Sehogysem tudott fölmelegedni a társalgásban. Lépten-nyomon ezek ia szavak beszélgettek vissza a nagyobbik fiú leveléből: Nagyon szeretjük Ilonka nénit, nem akarjuk itthagyni ... — Különös — gondolkodott el és akkor este későn tőrt haza. Előkereste a fiatal sógornő fényképét. Hosszan, sokáig nézegette és utána értetlenül letette. iSzép leánynak tartotta 1 Ilonkát, de annyira megszokta a szépségét, hogy soha nem gondolt arra, (hogy Ilonka szép. Másnap ismét elővette a fény képet. Nézegette és egy pillanatra szinte megdöbbentette a feleségével való hasonlatossága. Majd ismét nézte hosszan; önfeledten lés utána elszégyelte magát a felei&ége emléke előtt. Úgy érezte, lehetetlen és .szokatlan dologba lovalja magát. Ilonka tagadhatatlanul szjép leány. A fénykép húszéves korából ábrázolja és azóta eltelt néhány esztendő. De miért is nem ment férjhez Ilonka, hiszen volt neki nem egy komoly kérője, Nem tudta megérteni, hogy szép és körülrajongott sógornője miért maradt még mindig leány. Amint igy vizisigálgatta a fényképet, erős férfikeze megremegett. Ilonka tekintete szinte pontosan olyannak tűnt fel, mint az elhalt feleségé. A szemekből ugyanaz a gyöngédség sugárzott, a két szemöldök pedig mint finom, Hebegő pillangószárny beszélgetett feléje. — Hogyan? —r- futotta át egy eddig sohasem érzett hullám a szive tájékát. — Ilonka, legyen a két fiú édesanyja, az ő felesége? Különösnek és kedves^ nefc találta ezt a gondolatot. És ez a gondolat, mint soha nem hallott imadárdai, ujira meg újra visszaénekelt az emlékezetéiben. Még aznap este levelet irt irástudló fiának. Azt Sírta benne, hogy kettőjük kérését szívesen teljesiti. Másnap délután pedig c maga is elutazott a fiadhoz. Alkonyodott már, amikor bekopogtatott hozzájuk. A gyermekeik a kertben játszották. I- louka nyitott kaput. Arca olyan volt a meglepetéstől, mint a pipacs, majd1 meg édes rózsahullámok vonultak át finom tejarcán. A két fiú mintha megérezte volna az apa érkezését, a kapunyitásra elébe rontottak. Kezet csókoltak neki, majd odamentek Ilonkához, kétoldalt belekapaszkodtak a szoknyájába és azt mondták: — Ugye, édesapám, eziután mindig Ilonka nénivel maradunk? A sok hancúrozástól a két gyermek végül is elálmosodott. Nagyanya aludni vitte őket és köziben hol a leányra,, hol a gyermekek apjára pillantgatott. Már mindent értett és megtelt a szeme könnyel. Azután visszajött megint, mintha valami dolga akadna, aztán ismét csak kisurrant. Hagyta őket, hadd beszéljék ki magúikat. Már csak a két alvó lélefczése hallatszott a szomszéd1 szobából, meg nagyanya nesztelen tipegése. És Ilonka még aznap este beleegyezett, hogy a két kisfiú mamája legyen.. Amikor szétrepült a hir, az emberek nem győzitek csodálkozni. A fejüket rázták. Mesebeszéd! — mondogatták egymásnak. Egy szép, okos és kapós leány egy kétgyermekes özvegy embernek lesz a felesége? Arra nem gondoltak, hogy a nő szebb sorsot aligha választhatott magának: —• Egyszerre négy embert tehetett boldoggá! VASS FERENC B.A. ügyvéd, jogtanácsos és közjegyző Az ontariói és kanadai ügyvédi kamara tagja. 263 COLLEGE STREET TORONTO 2|B, ONTARIO 922-6111 Telefon 922-6112 MAGYARORSZÁGI LÁTOGATÁS, HOZZÁTARTOZÓK látogatóba, vagy végleg való kihozatala. Jegyek részletfizetésre, hivatalos árban. CSOMAGKÜLDÉS: Magyarországra (IKKA), Csehszlovákiába, Jugoszláviába. Fordítások, magyar válóperek, örökösödési ügyek. Díjtalan, szakszerű levélbeli tanácsadás. COLUMBUS TRAVEL NE MARADJON LE A NYÁRI VAKÁCIÓRÓL! MAGYARORSZÁG, ROMÁNIA, CSEHSZLOVÁKIA EURÓPA — IZRAEL útitervét összeállítjuk, vízumokat megszerezzük, iMár most lépjen érintkezésbe cégünkkel: Kelen Travel Service 1467 Mansfield Street, — Montreal — Tel.: 842-9548 Kapható uj őrlésű, KIVÁLÓ MINŐSÉGŰ FINOM-ŐRLÉSŰ SZEGEDI CSEMEGE PAPRIKA fontja $1.35 és ÉDESNEMES PAPRIKA fontja $1.25. KOLBÁSZ, PÖRKÖLT, GULYÁSLEVES, PAPRIKÁSKRUMPLI, PAPRIKÁS SZALONA, STB., EL SEM KÉPZELHETŐ VALÓDI HAZAI PAPRIKA NÉLKÜL. Kapható húslevest ízesítő SÁFRÁNY, ... 35c tubusa. Magyarországról importált KAM I LLA-TEA rendelhető fontonként $2.25 és szállítási költség, FELHÍVJUK megrendelőink figyelmét arra is, hogy megrendelésükkel együtt szíveskedjenek a szállítási dijat is beküldeni. A szállítási dij- és csomagolási költségre beküldendő a rendeléskor: (1 lb.-ra): Manitoba 30 cent, Ontarióba és Sask.-ba 32 cent, Quebecbe és Alta.-ba 35 cent, Nova Scotia, New Brunswick, P.E. Island és B.C.-be 38 cent, New Foundland és Yukonba 40 cent. Minden további lb.-ra még 16 cent. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street Winnipeg, Manitoba “MÁR AZT IS MEGPRÓBÁLOM” írjak bzazaval a reumás betegek. A téli hideg fokozza a fájdalmakat. Szaggatás, hátfájás, hol itt fáj, hol ott, vándorol egy helyről a másikra. Nincs se éjjele, se nappala a reumában szenvedőnek. — Százával érkeznek a‘HÁLALEVELEK is, amelyekben elismerik az “OREON” belső kanalas orvosság hatását és Írják, hogy “már mindent megpróbáltam és csak az OREON volt segítségemre.” PRÓBÁLJA meg ön is. ha reumás csontszaggatásokat, izomfájdalmakat, stb. érez. Egy üveg $2.00 egy készlet 5 üveg $8.00. VÖRÖS KERESZT PATIKA