Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1965

Index

I 1965. FŐEGYHÁZMEGYEI HIVATALOS KÖZLEMÉNYEK 552—1965. sz. INTÉZKEDÉS A MÁRCiUS 7-ÉN ÉLETBE­LÉPŐ LITURGIKUS REFORMOKKAL KAPCSOLATBAN. Jelen . rendeletemhez mellékelten '/. alatt megküldöm a Püspöki Kar körlevelét, mely a Rituskongregáció 1964 szeptember 26-án ki­adott liturgikus Instructiójának életbelépteté­sére vonatkozó utasításokat tartalmazza. A kör­levelet T. Papságom gondosan tanulmányozza át és az abban foglalt liturgikus intézkedéseket í. évi március 7-étől, Nagyböjt 1. vasárnapjá­tól kezdődóleg léptesse életbe. A körlevelet magát nem kell a híveknek felolvasni, hanem az életbeléptetést megelőzőleg (vagy ha mái­nem áll annyi idő rendelkezésre, részben utó­lag) a vasárnapi szentbeszédek kereteben kel­lőképpen magyarázzák meg, ielhíva híveik figyelmet a liturgia jelentősegére a keresztény életben és a liturgiában való aktív bekapcsoló­dás fontosságára. Erre nézve kitűnő forrásul szolgálhat a zsinat Liturgikus Konstituciója, mely magyar fordításban minden papnak kezé­ben van. Az új liturgikus reformok bevezetésével egyben a következőkben intézkedünk: A szent­misében az olvasmányok (szentlecke és evan­gélium) a hívek számára népnyelven olvasan­dók az előirt formulák kíséreteben, amelynek szövege a püspökkari körlevélben foglaltatik E formulák, illetve feleletek szövege a néppel betanítandó. Maguk az olvasmanyok — addig is, mig az új perikopáskönyv elkeszül — bár­mely jóvahagyott szentírás-, vagy misszálé­szöveg szerint olvashatók. A felolvasás hango­san, tagoltan és jól érthetően történjék. Az ol­vasmanyok népnyelvű olvasása: a) Vasár- és ünnepnapokon (az eltörölteken is) minden hivatalos misében kötelező. Ugyan­így a nászmisékben is. b) Hétköznapokon a hivatalos vagy más, nép részvételével tartott miséken, nagyon aján­latos. c) A többi miséken, amelyeken nincsenek hívők, minden latinul végzendő, mint eddig. Nemzetiségi helyeken u lecke és az evangé­lium az illető nemzetiségi nyelven végzendő bármely egyháziilag jóváhagyott szöveg sze­rint. A kísérő formulák megfelelő imaköny­böl veendők. Többnyelvű helyeken az olvas­mányok mindig az illető mise alatti népének, illetve szentbeszéd nyelvéhez igazodnak. Kalocsa, 1965. február 11. 340—1965. sz. BÉRMÁLÁSI REND. Ez év tavaszán a bátyai, géderiaki és homok­mégyi kerületekben szolgáltatom ki a bérmá­lás szentségét. Ugyanakkor tartom meg a 343. kánon előírása szerint a kánoni látogatást is. Az elmúlt bérmálási ciklusban a homok­megyi kerületekben az ősz folyamán osztotta ki mb. Elődöm a bérmálás szentségét. A II. Vatikáni Zsinat negyedik — befejező — ülés­szaka miatt én ezt nem tehetem. így azonban szükségessé vált, hogy szombat délutánokra is kerüljön bérmálás. A bérmálás rendje a következő: Április 25. de. Batya du. Foktő Május 2. de. Fájsz du. Dusnok Május 8. du. Bogyiszió Május 9. de. Dunapataj du. Géderlak Május 16. de Dunatetétlen du. Úszód Május 29. du. Szakmár Június 5. du. Öregcsertő Június 6. de. Kalocsa du. Miske Június 12. du. Keserűtelek Június 13. de. Homokmegy du. Alsómégy Június 27. de. Érsekharta A délelőtti bermálások 9 órakor kezd a szentmisét magam mondom. Vasárnap délu­tán a bérmálás 4 órakor kezdődik, szombaton az iskola befejezése után 6-kor. Délután a szentmisét az esperes által kijelölt személy mondja el. Már most nyomatékosan felhívom T. Papja­im figyelmét arra, hogy azok a gyermekek, akik ez év tavaszán lesznek elsőgyónók és ál­dozok, nem vezethetők mindjárt a bérmálás szentségéhez is. A kisgyermekek értelmében ugyanis teljesen elmosódnék az egymásután felvett három szentség mély értelme. A bér­málás különben is a lelki nagykorúság szent­sége, tehát jobb, ha nagyobb korban részesül­nek benne a gyermekek és több gyümölcsét él­vezik majd a bérmálás szentsegi kegyelmének. Magyarázzak meg T. Papjaim a kedves szü­lőknek, hogy ez az intézkedés gyermekeik lelki érdekét tartja szem előtt, és hogy új ruha be­szerzése biztosan nem gátolja majd őket ab­ban, hogy gyermekeiket öt év múlva vezessék

Next

/
Oldalképek
Tartalom