Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1965
Index
I 1965. FŐEGYHÁZMEGYEI HIVATALOS KÖZLEMÉNYEK 552—1965. sz. INTÉZKEDÉS A MÁRCiUS 7-ÉN ÉLETBELÉPŐ LITURGIKUS REFORMOKKAL KAPCSOLATBAN. Jelen . rendeletemhez mellékelten '/. alatt megküldöm a Püspöki Kar körlevelét, mely a Rituskongregáció 1964 szeptember 26-án kiadott liturgikus Instructiójának életbeléptetésére vonatkozó utasításokat tartalmazza. A körlevelet T. Papságom gondosan tanulmányozza át és az abban foglalt liturgikus intézkedéseket í. évi március 7-étől, Nagyböjt 1. vasárnapjától kezdődóleg léptesse életbe. A körlevelet magát nem kell a híveknek felolvasni, hanem az életbeléptetést megelőzőleg (vagy ha máinem áll annyi idő rendelkezésre, részben utólag) a vasárnapi szentbeszédek kereteben kellőképpen magyarázzák meg, ielhíva híveik figyelmet a liturgia jelentősegére a keresztény életben és a liturgiában való aktív bekapcsolódás fontosságára. Erre nézve kitűnő forrásul szolgálhat a zsinat Liturgikus Konstituciója, mely magyar fordításban minden papnak kezében van. Az új liturgikus reformok bevezetésével egyben a következőkben intézkedünk: A szentmisében az olvasmányok (szentlecke és evangélium) a hívek számára népnyelven olvasandók az előirt formulák kíséreteben, amelynek szövege a püspökkari körlevélben foglaltatik E formulák, illetve feleletek szövege a néppel betanítandó. Maguk az olvasmanyok — addig is, mig az új perikopáskönyv elkeszül — bármely jóvahagyott szentírás-, vagy misszálészöveg szerint olvashatók. A felolvasás hangosan, tagoltan és jól érthetően történjék. Az olvasmanyok népnyelvű olvasása: a) Vasár- és ünnepnapokon (az eltörölteken is) minden hivatalos misében kötelező. Ugyanígy a nászmisékben is. b) Hétköznapokon a hivatalos vagy más, nép részvételével tartott miséken, nagyon ajánlatos. c) A többi miséken, amelyeken nincsenek hívők, minden latinul végzendő, mint eddig. Nemzetiségi helyeken u lecke és az evangélium az illető nemzetiségi nyelven végzendő bármely egyháziilag jóváhagyott szöveg szerint. A kísérő formulák megfelelő imakönyböl veendők. Többnyelvű helyeken az olvasmányok mindig az illető mise alatti népének, illetve szentbeszéd nyelvéhez igazodnak. Kalocsa, 1965. február 11. 340—1965. sz. BÉRMÁLÁSI REND. Ez év tavaszán a bátyai, géderiaki és homokmégyi kerületekben szolgáltatom ki a bérmálás szentségét. Ugyanakkor tartom meg a 343. kánon előírása szerint a kánoni látogatást is. Az elmúlt bérmálási ciklusban a homokmegyi kerületekben az ősz folyamán osztotta ki mb. Elődöm a bérmálás szentségét. A II. Vatikáni Zsinat negyedik — befejező — ülésszaka miatt én ezt nem tehetem. így azonban szükségessé vált, hogy szombat délutánokra is kerüljön bérmálás. A bérmálás rendje a következő: Április 25. de. Batya du. Foktő Május 2. de. Fájsz du. Dusnok Május 8. du. Bogyiszió Május 9. de. Dunapataj du. Géderlak Május 16. de Dunatetétlen du. Úszód Május 29. du. Szakmár Június 5. du. Öregcsertő Június 6. de. Kalocsa du. Miske Június 12. du. Keserűtelek Június 13. de. Homokmegy du. Alsómégy Június 27. de. Érsekharta A délelőtti bermálások 9 órakor kezd a szentmisét magam mondom. Vasárnap délután a bérmálás 4 órakor kezdődik, szombaton az iskola befejezése után 6-kor. Délután a szentmisét az esperes által kijelölt személy mondja el. Már most nyomatékosan felhívom T. Papjaim figyelmét arra, hogy azok a gyermekek, akik ez év tavaszán lesznek elsőgyónók és áldozok, nem vezethetők mindjárt a bérmálás szentségéhez is. A kisgyermekek értelmében ugyanis teljesen elmosódnék az egymásután felvett három szentség mély értelme. A bérmálás különben is a lelki nagykorúság szentsége, tehát jobb, ha nagyobb korban részesülnek benne a gyermekek és több gyümölcsét élvezik majd a bérmálás szentsegi kegyelmének. Magyarázzak meg T. Papjaim a kedves szülőknek, hogy ez az intézkedés gyermekeik lelki érdekét tartja szem előtt, és hogy új ruha beszerzése biztosan nem gátolja majd őket abban, hogy gyermekeiket öt év múlva vezessék