Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1961
Index
— 10 — Nem voltak lelkét marcangoló kérdései, hogy mindez miért ? Lelkében teljes megnyugvás volt Isten akaratával szemben, tökéletes bizalom és engedelmesség. Nem Krisztus ellenségeit látta Fia szenvedései mögött, hanem Isten akaratát: azt az áldott akaratot, melyet mindig elfogadott és amelyre tökéletesen rábízta magát. Isten akarta így. íme, Isten szolgáló leánya: tökéletes engedelmességgel és rendíthetetlen bizalommal adta önmagát Istennek. Ezért mondja őt boldognak minden nemzedék és zeng időtlenül dicsérete a litánia megszólításaiban. III. Énekeljük hát lelkes örömmel a májusi litániát, a Szűz Anya dicséretét. Be ne csak a szánkkai, hanem egész életünkkel. Életünkkel, amikor mi is az ő példájára tökéletes engedelmességgel és teljes bizalommal adjuk oda magunkat Isten szent akaratának. Istené vagyok mindenestül. Ö teremtett engem, váltott meg kereszthalálával, kegyelme által részesített isteni életében, haza vár a boldog örökkévalóságba. Addig pedig örök bölcsességével, mindenható hatalmával, végtelen szeretetével íog kézen és vezeti életünket. De nem kell-e akkor nekem minden és mindenki előtt neki engedelmeskednem és rábíznom magam ? Igaz, lehet Isten parancsa — nem is egyszer — kemény és nehéz. Követelhet fegyelmet, kemény fáradtságot, lemondást, próbát, áldozatot. De nem kell-e akkor is belső békével és bizalommal rábízni magam és teljesítem akaratát ? Ö az Úr, én szolgája, gyermeke vagyok. Kérhetem, ha lehetséges, múljék el tőlem e pohár, sőt — ha bün nélkül tehetem — ki is térhetek előle. De ha nem múlik el, ne az én akaratom legyen, hanem a tiéd. Engedelmeskedem neked és bízom benned. Lehet Isten akarata sokszor érthetetlen és kifürkészhetetlen számunkra. Akkor eltűnik Isten arca előlünk és csak a közvetlen okokat, az embereket látjuk. Akkor szoktak az elrejtőzött Istennel szemben a miért-ek támadni leikünkben. A kislelkűség, a keserűség, zúgolódás kérdései: miért így és miért úgy történnek a dolgok ? Hol van az Isten, hogy számunkra annyi érthetetlen esemény megtörténhet ? Ám ha van hitünk Isten végtelen bölcsességében, hatalmában, szeretetében, ezek nem lehetnek úrrá leikünkön. Ilyenkor még rendíthetetlenebb bizalommal adjuk oda magunkat Istennek teljes engedelmességgel : Te tudod miért vannak így a dolgok. Megengedted, tehát akarod, hogy vállaljam. Tudom, hogy velem vagy és őrködsz fölöttem. Ez nekem elég. Legyen mindig áldott a te szent akaratod. Mi emberek, magunkra hagyatva, mindig gyöngék maradunk. Azért kérjük a mindig engedelmes és mindig Istenre hagyatkozó Szűz Anyánkat : eszközöljön ki erőt, bátorságot, hogy az ö példájára teljes engedelmességgel és bizalommal teljesíthessük Isten akaratát és rábízzuk magunkat. Esdje ezt ki nekünk, minden szenvedőnek és az egész világnak. Alázatos bizalommal ajánljuk föl erre a célra ez idei májusi ájtatosságunkat. A húsvét utáni 3. vasárnap evangéliuma,, egy íkis időről" beszél ismételten s e kis idő utáni meglátását az egész Egyháznak igérte. A csekély idő Szent Ágoston szerint a történelem századai, amelyekben az emberek éltek s mi is élünk... Hosszú út a benne élőknek, rövidnek érezzük, ha majd végetért s bemegyünk örömébe. Ha ebben a kis időben a Szűz Anya példájára és édesanyai segítségével tudtunk rendületlen bizalommal Istenre hagyatkozni és neki engedelmeskedni, Szűz Anyánkkal fogunk együtt örvendezni azzal az örömmel, mely örökké tart és soha senki el nem veheti tőlünk. — Amen. Kalocsa, 1961 április 22. 1205/1961. sz. „Áldott legyen az Ur Isten" imádság kiegészítése. Szentséges Atyánk, XXIII. János pápa, újabb fohásszal egészítette ki az „Áldott legyen az Ur Isten" irrádságot. Az erre vonatkozó rendelet teljes szövegét itt közlöm: „Sanctissimus Dominus noster Ioannes Divina Providentia Pp. XXIII in Audientia die 12 octobris mensis anno 1960 infrascripto Sacrorum Rituum Congregationis Cardinali Praefecto concessa, statuere benigne dignatus est, ut laudibus in blasphemiarum reparationem, quae incipiunt „Benedictus Deus" (italice „Dio sia benedetto"), addatur invocatio: „Benedictus Sanguis eius pretiosissimus (italice: „Benedetto il suo preziosissimo Sangue"), et quidem post invocationem „Benedictum Cor eius sacratissimum". Quibuslibet contrariis nihil obstantibus. Dátum Romae, ex Aedibus S. Rituum Congregationis, die 12 mensis octobris, anno 1960. + C. Card. Cicognani, Ep. Tusculanus, Praefectus Henricus Dante, a secretis." A Püspöki Kar a következőkepen állapítja meg az új fohász ^magyar szövegét: „Áldott legyen Jézus drágalátos vére." Ennek a fohásznak beiktatását az „Áldott legyen az ő szentséges Szive" után ezennel elrendelem és felhívom T. Papjaimat, hogy ezt oda jegyezzék fel a használatban levő imaszövegeknél. Itt jegyzem meg, hogy az 1595/1953. sz. a. körlevélileg (Circ. 1953. pag. 21) elrendelt „Áldott legyen a Boldogságos Szűz dicsőséges mennybevétele" fohászt az „Áldott legyen az ő szent és szeplőtelen fogantatása" fohász után kell mondani. Néhány helyen ugyanis nem a megfelelő fohász után láttam ezt a használatos imaszövegben. Javítsák tehát ki ott az érdekeltek. Kalocsa, 1961 április 18. 1306/1961. sz. Krisztus drágalátos vére litániájának bunyevác szövege. 3191/1960. sz. alatt közzétett (Circ. 1960. pag. 29.) rendeletben utaltam arra, hogy Krisztus drágalátos Vérének litániáját bunyevác fordításban is elkészíttetem. Miután ez megtörtént, ./' alatt csatoltan megküldöm a szöveg egy példányát az érdekelt plébániáknak. A megfelelő betűk hiányában az ékezeteket kézírással kell elhelyezni a betűkre. Egyben közlöm, hogy a különlenyomatból rendelhetnek T. Papjaim híveik részére az Érseki Irodában. Kalocsa, 1961 május 2.