Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1925

Tárgymutató

— 18 400. sz­isk. Miniszteri rendelet. A 10 éven felüli tankötelesek szabadságo­lásáról mi­niszteri in­tézkedés. Szövetségének vasúti missziója a ki- és vissza­vándorlókat védő iroda munkájába is belekap­csolódott és igy a kivándorlási, örökösödési és mindezzel kapcsolatos dolgok intézésénél is mód­jában van a katholikus társadalom rendelkezé­sére állani. A Szövetség megfelelő plakátot készített, melyben ezirányú munkáját és intézményeit is­merteti. Ezekből a plakátokból a Szövetség kül­deni fog az egyes plébániáknak. Gondoskodja­nak a lelkipásztorok, hogy ezek a plakátok a templomajtón és más alkalmas helyen, igy a kath. egyesületek helyiségeiben kifüggesztessenek. Kalocsa, 1925. junius 26.-án. A 10 éven felüli tankötelesek iskolalátoga­gatására, illetőleg oktatási idejére vonatkozó vk. miniszteri intézkedést azzal közlöm, hogy az iskolaszékek ezen rendelet figyelembevételével járjanak el a mondott korú tankötelesek okta­tatása idejének megállapításánál. M. kir. vallás- és közokt. minisztérium. 36.609 /192 5. sz. VIII. a. ü. o. A iskoláztatási kötelesség teljesítéséről szóló 1921. évi XXX. t. c végrehajtása tárgyában ki­adott 1922. évi 130700. számú rendeletem 45 §-a kimondja, hogy a tanév megrövidítése rend­szerint csak a 10 évnél idősebb tanulók részére engedélyezhető. A 10 éves korhatárt egyes köz­igazgatási bizottságok ugy értelmezik, hogy in­dokolt esetben a tíz éven felüli tanulók mind­egyikének megadható a kedvezmény, tekintet nélkül arra, hogy az elemi népiskola hányadik osztályát látogatja. Ez az értelmezés a gyakor­latban egyes osztályok munkarendjét teljesen fel­boríthatja. Sok tanuló ugyanis 10 éves életkora dacára csak a II-ik vagy III- ik osztályba jár­Ha ezek számára is engedélyeztetik a tanév megrövidítése, akkor a megjelölt osztályok hala­dása is lehetetlenné válik. Az iskolák munkájának sikerét és az egy­öntetű eljárást biztosítandó, értesítem a tekinte­tes Közigazgatási Bizottságot, hogy a fentidézett rendelkezést úgy kívánom értelmezni, hogy a szorgalmi idő megrövidítése csak különösen in­dokolt esetekben és csak a IV. V. és VI. osz­tályba járó tanulók részére engedélyezhető. Budapest, 1925. évi május hó 26.-án. A miniszter helyett: olvashatatlan aláirás államtitkár. Kalocsa, 1925. julius 6-án. Franciscus Schwerer par. Vaskutensis par. in Katymár; Joannes Stadler admin. interim. Fajszensis ibidem admin., Stephanus Kellner coop. Vaskútensis ibidem admin interim nominati sunt. Cooperatores translati : Nicolaus Brandt ex Katymár ad Akasztó; Emericus Berta ex Bácsalmás ad Jánoshalma; Tihamerus Zékány ex Jánoshalma ad Madaras Neopresbyteri qua cooperatores missi sunt: Otho Angeli ad Fájsz, Andreas Flach ad Mélykút, Josephus Ikotits ad Dusnok, Joannes Kulcsár ad Katymár, Stephanus Szekulity ad Bácsalmás Coloczae, die 9. Julii 1925. Die 29. Mártii per me ordo diaconatus col­latus est subdiaconis: Othoni Angeli, Andreae Flach, Josepho Ikotits, Joanni Kulcsár et Ste­phano Szekulity. lidem per impositionem manu­um Illmi ac Rssmi Dni Victoris Horváth episcopi Martyropolitani die 14 Junii ad s. ordinem pres­byteratus promoti sunt Colocae, die 15 Junii 1925. Joannem Csóti parochum Zenta-Tornyos­ensem aetatis suae anno 58. presbyteratus vero 33. die 28 Junii anni currentis susceptis mori­bundorum sacramentis pie in Domino obiisse dolenter significans, animam ejus consuetis ad aram suffragiis commendo Coloczae die 2 Julii 1925. Ladislaum Rakita V. A. D. distr. Apatin­ensis, parochum Prigl -Sz -Ivánensem aetatis suae anno 64. presbyteratus vero 41. die 27. Junii anni currentis susceptis moribundorum sacramentis pie in Domino obiisse dolenter significans, animam ejus consuetis ad aram suff­ragiis commendo Coloczae die 2. Julii 1925­Nr. 2249. Mutationes personales publicantur. Nr. 1996. Ordo collatus. Nr. 2160. Obitus Joan­nis Csóti publicatur. Nr. 2158. Obitus Ladis­lai Rakita publicatur. Gyula s. k. püspök, apostoli kormányzó. ÁRPÁD R -T. KÖNYVNYOMDÁJA, KALOCSA.

Next

/
Oldalképek
Tartalom