Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1916

Index

— 1 203 — N rr. 5860. Concursus pro Monos­torszeg. i Nr. 5892. : Permittitur usus candela­rum ex cera, ( cui etiam ' aliae materiae i admiscentur, conflatarum. mel Országos Segítő Egyesület alakult, mely főleg az erdélyi gyermekek védelmét tűzte ki célul maga elé. Ezen mozgalom sikerének előmozdítása végett a hívek adományait kéri az egyesület. Miért is szeretettel kérem Kedvelt Pap­ságomat, hogy eddig is lankadatlanul tel­jesített buzgó működésével tegye e jóté­kony mozgalmat is minél gyümölcsözőbbé. Nem szándékozom minden egyes hit­községtől adományokat bekívánni, mert már nagyon sok címen voltak jó híveim e háború folyamán igénybe véve. Azt azonban nagy örömmel venném, ha egy­házmegyém tekintélyes része részt venne e mozgalomban. Legajánlatosabbnak látszik, ha a karácsonyi ünnepkör valamely nap­ján fognak a T. c. Lelkész Urak e célra bölcs belátásuk szerint gyűjteni. Csak azt jegyzem meg, hogyha a gyűjtések a tem­plomban eszközöltetnek, a befolyó összeg­ből annyi küldessék a ft. alap. hivatalba, a­mennyi a persely-pénz szokásos összegén felül fog befolyni, nehogy a templom-pénz­tárakat e gyűjtés is megkárosítsa. Kalocsa, 1916. december 6. TIDro complendo parochiali beneficio Mo­nostorszegensi per resignationem Adal­berti Nagy adsessoris consist., parochi va­cante concursus usque 15. Januarii anni sequentis duraturus cum eo indicitur, ut illud iuri patronatus exc. Reg. Rei Agric. Min. Hung. obnoxium consequi cupientes et examine concursuali probati recursum suum dicto patronatui inscriptum mihi ex­hibeant. Coloczae, die 6. Decembris a. 1916. s N Tr. 6212/1916. Excellentissime ac Reverendissime Domine Act. Int. Consiliarie et A.-Episcope! Honori mihi duco sequens rescriptum Sacrae Rituum Congregationis cum Excel­lentia Vestra communicare: „73/a. Bme Páter. Archiepiscopus Stri­1 gonien. et Princeps-Prímás Hungáriáé ad pedes S. V. provolutus exponit, quod ru­bricae gen. missalis praescribunt, quod can­delae super altare adhibitae, praesertim tempore sacrificii debent esse ex cera apum confectae. Quum vero regula haec nunc temporis vix observari potest, idem Orator humillime petit, ut ab dicta rubrica dispen­sare et permittere dignetur in Regno Hun­garico usum candelarum quae ex cera, cui etiam aliae materiae admiscentur, conflan­tur. Et Deus etc. Strigonien. et aliarum Dioecesium Regni Hungáriáé Ssmus Dnus Noster Be­nedictus Papa XV. his precibus ab infra­scripto Cardinali Sacrae Rituum Congrega­tioni Pro praefecto relatis clementer defe­rens, attentis expositis peculiaribus circum­stantiis, iisque perdurantibus hoc tempore belli, annuere pro gratia dignatus est; ser­vatis ceteris servandis. Contrariis non ob­stantibus quibuscunque. Die 25. Octobris 1916. f A. Card. Vico m. p. Ep. Portuen. Pro-Praef. Alexander Verde m. p. S. R. C. Secretarius. L. S." In reliquo aestimatissimis fraternis affectibus commendatus peculiari cum cultu maneo Budapestini, die 9. Decembris 1916. Excellentiae Vestrae obsequentissimus servus et Fráter in Christo Joannes Card. Cser­noch Princeps Primas Regni Hungáriáé, Archi-Eppus Strigoniensis. — Excellentis­simo ac Reverendissimo Domino Arpado L. Várady, Act. Int. Consiliario et Archi­; Episcopo Kalocsa. Coloczae, die 15. Decembris a 1916. 1\Te sírj! Vigasztaló szó a háborúban el­esettek hátramaradottjaihoz. — Ezen a címen egy a Fájdalmas Szűz képével díszített szép imafüzetet adott ki Tállyán Miklós ny. plébános. — A füzetet német nyelven a kitűnő író Dr. Wibbelt írta. A Szentírás legszebb idézeteivel tá­mogatott vigasztaló fejezetek után legna­5898. sz. Dr. Wibbelt­Tállyán : Ne sírj-című füzet ajánltatik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom