Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1915

Index

— 7o 2426. sz. Pályázat a Lackenbacker dijra. • A nra. v. k. ministeriumnak ezen in­tézkedését magamévá teszem, és ehhez ké­pest a magam részéről is megengedem, il­letve elrendelem, hogy a hatóságom alá tartozó tanítók, mint köztisztviselők, a tör­vényhatóság vezetőinek rendelkezésére, mint kisegítő egyének munkálatokra igénybe ve­hetők legyenek. Az ilyen kirendelés, illetőleg megbízás, az illetékes isk. széki elnök útján közlendő a tanítóval. Kalocsa, 1915. május 25.-én. A vallás és közoktatásügyi m. kir. mi­^^ nisztertől. 52684/915. szám. IV. A Lackenbacher-féle alapítványból adományo­zandó jutalomdíjra vonatkozó pályázati hir­detést azzal a tiszteletteljes kéréssel küldöm meg a főtiszt. Főhatóságnak, hogy azt egy­házmegyéje áldozópapságával közölni mél­tóztassék. Budapest, 1915. május hó 26. A miniszter rendeletéből: Dr. Tóth Lajos miniszteri tanácsos. — Valamennyi rom. kath. főtiszt, Érseknek és Püspöknek. „A vallás és közoktatásügyi m. kir. mi­nisztertől. 52684/915. szám. IV. Pályázat. A bibliai tanulmányok előmozdítására és a kapcsolatos alapnyelvek tökéletes elsa­játítására létesített Lackenbacher-féle ala­pítványból a héber Pentateuchus sorshúzás által meghatározandó 15-20 versének leg­sikerültebb és az alapítólevél határozmányai­nak leginkább megfelelő latin fordításáért és nyelvbeli, valamint tárgybeli magyará­zatáért 945, azaz kilencszáznegyvenöt ko­rona tűzetik ki jutalmul. A feltételek a következők: 1. Mózes öt könyve mindegyikének a sors által kijelölt helyéről 3-4 versszak lesz a pályázók által héberből latin nyelvre le­fordítandó és nyelvbeli, valamint rövidre fogott tárgyi magyarázatokkal ellátandó. • A pályázóknak rendelkezésére bocsát­tatnak a héber biblián kivül Onkolos Tar­guma (Berliner-féle kiadás 1884.) a szyr Peschittó-nak szövegkiadása és az arabs verzió, (megjelen. Beyrouthban 1877.) vagy a Saadia haggaonnak arabs versiója (héber betűkkel kiadta Derenbourg J. Oeuvres complétes de Saadia I. Páris 1893. az u. n. LXX. a következő kiadásban The old Tes­tament in greek by H. Haralay Swete Cam­bridge University Press 1901.) Hasonlóképen átengedtetnek a pályá­zóknak használat végett a héber, szyr, ara­mái és arabs nyelvek szótárai. Pályadíj-nyertes azon munkálat lesz, mely a héber szöveget a leghelyesebben adja vissza és amelynek nyelvbeli és tárgy­beli magyarázatai a verseknek és a legfon­tosabb versióknak semmiféle lényeges ne­hézségét nem hagyja figyelmen kívül. 2. Az e célra kijelölt helyen összegyűlt pályázók dolgozataikat az evégből felállított bizottság felügyelete alatt, meg nem sza­kítható 12 óra lefolyása alatt tartoznak befejezni. 3. A pályázatban részt vehetnek: a) mindazon magyar és osztrák állam­polgárok, akik a folyó évben vagy a leg­közelebb mult 1, 2, vagy legfeljebb 3 év­ben a theologiai tanfolyamot a bécsi, prá­gai vagy budapesti egyetemen befejezték és a róm. kat. presbyteri fokot elnyerték; b) mindazok, kik az előbbi feltételek­nek megfelelőleg a két első pályázatban résztvettek, azonban jutalmat nem nyertek. 4. A jutalomért való versenyzés a bécsi egyetemen 1915. évi november 17-én, szerdán, a prágai és budapesti egyetemen pedig 1915. évi november hó 20-án, szom­baton fog megtartatni. Folyamodók kötelesek a pályázatban való részvételre jogosultságukat legalább 3 nappal előbb az illető egyetem theolo­giai karának dekanatusa előtt okmányilag igazolni. Budapest, 1915. május hó 26. Kalocsa, 1915. május 30-án.

Next

/
Oldalképek
Tartalom