Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1912
Index
— 84 — tűzetik ki jutalmul. A föltételek a következők : 1. Mózes öt könyve mindegyikének a a sors által kijelölt helyéről 3—4 versszak lesz a pályázók által héberből latin nyelvre lefordítandó és nyelvbeli, valamint rövidre fogott tárgyi magyarázatokkal ellátandó. A pályázóknak rendelkezésére bocsáttatnak a héber biblián kívül Onkolos Targuma (Berliner-féle kiadás 1884.) a szyr Peschittó-nak szövegkiadása és az arabs verzió, megjelent Beyrouthben 1877. vagy a Saadia haggaonnak arabs verziója (héber betűkkel kiadta Derenbourg J. Oeuvres complétes de Saadia I. Páris 1893) az u. n. LXX. a következő kiadásban: The old Testament in greck by H. Barclay Suete Cambridge University Press 1901.) Hasonlóképen átengedtetnek a pályázóknak használat végett a héber, szyr, aramái és arabs nyelvek szótárai. Pályadíj-nyertes azon munkálat lesz, mely a héber szöveget a leghelyesebben adja vissza és amelynek nyelvbeli és tárgybeli magyarázatai a verseknek és a legfontosabb verzióknak semmiféle lényeges nehézségét nem hagyja figyelmen kívül. 2. Az e célra kijelölt helyen összegyűlt pályázók dolgozataikat az e végből fölállított bizottság fölügyelete alatt, meg nem szakítható 12 óra lefolyása alatt tartoznak befejezni. 3. A pályázatban résztvehetnek: a) mindazon magyar és osztrák állampolgárok, akik a folyó évben vagy a legközelebb mult 1, 2, vagy legföllebb 3 évben a theologiai tanfolyamot a bécsi, prágai vagy budapesti egyetemen befejezték és a róm. kath. presbyteri fokot elnyerték; b) mindazok, kik az előbbi föltételeknek megfelelőleg a két első pályázatban résztvettek, azonban jutalmat nem nyertek. 4. A jutalomért való versenyzés a bécsi egyetemen 1912. november 18-án hétfőn; a prágai és budapesti egyetemen pedig 1912. évi november 21-én csütörtökön fog megtartatni. Folyamodók kötelesek a pályázatban való részvételre való jogosultságukat legalább 3 nappal előbb az illető egyetem theologiai karának dekanatusa előtt okmányilag igazolni. -— Budapest, 1912. július hó 10-én. Kalocsa, 1912. augusztus 9. K^ersch Mihály kulai (Bács m.) plébános tradicionális chorális dallamaikkal ellátva s a zsoltáréneklés legújabb szabályai szerint földolgozva modern hangjelzéssel „Exsequiarum Ordo" címen közrebocsátotta a temetési szertartásoknál használatos énekeket. Ugyancsak Kersch Mihály plébános egybegyüjtötte s „Exsequiale" címen közrebocsátotta néhai Kersch Ferenc esztergomi volt főszékesegyházi karnagynak férfikarok részére temetések alkalmára írt szerzeményeit. Mindkét füzet egyházhatósági engedéllyel jelent meg, az „Exsequiarum Ordo"nak 50 fillér, az„ Exsequiale"-nak 1 korona 20 fillér az ára;" ajánlom mindkettőt a T. Papság s a kántorok figyelmébe. Kalocsa, 1912. aug. 8. 3868. sz. Kersch „Exsequiarum Ordo" és i) Exsequiale" című füzetei ajánltatnak. János, s. k. érsek.