Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1899
Index
— 19 VI. Quum intra fines Archi-Dioesis meae plures habeantur sub nomine Sacratissimi Cordis Jesu canonice erectae sodalitates; quumque publica in ecclesiis recitatio vei decantatio litaniarum de eodem Sacratissimo Corde confectorum ad fovendam et provehendam erga SS. Cor Jesu pietatem multum conducat: humillimas exhibui Santissimo Domino Nostro preces, quatenus facultatem benignissime concedere dignetur, ut adprobatae hae litaniae in cunctis Archi-Dioecesis meae ecclesiis et publicis Oratoriis recitari et decantari possint. Beatissimus Páter supplicibus meis precibus benignissime annuit decreto, cujus tenor est sequens Colocen. et Bácsién. Rmus Dnus Georgius Császka Archiepiscopus Colocen. et Bácsién. Sanctissimum Dominum Nostrum Leonem Papam XIII. supplex rogavit ut facultatem publice retitandi vei canendi Litanias de Sacro Corde Jesu pro Dioecesibus Massilien. atque Augustodunen. anno superiore approbatas ad cunctas Ecclesias et publicaoratoria sibi commissarum Archidioecesium extendere dignaretur, in quibus plurimae habentur canonice erectae Sodalitates sub eodem Sacratissimo Corde Jesu. Sacra porro Rituum Congregatio, utendo facultatibus sibi specialiter ab eodem Sanctissimo Domino Nostro tributis, benigne precibus annuit. Contrariis non obstantibus quibuscumque. Die 21. Februarii 1899. C. Card. Mazzella Praef. D. Panici Secr. s. Textus autem litaniarum authenticus in lingua latina et vernacula et sequens; Litaniae de Sacro Corde Jesu. Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison. Christe, audi nos. Christe, axaudi nos. Páter de coelis Deus, Fili redemptor mundi Deus, Spiritus Sancte Deus, Sancta Tritritas, unus Deus, Cor Jesu Filii Patris aeterni, Cor Jesu, in sinu Virginis Matris a Spiritu Sancto formátum, Cor Jesu, Verbo Dei substantialiter urjitum, Cor Jesu, Maiestatis infinitae, Cor Jesu, Templum Dei sanctum, Cor Jesu, Tabemaculum Altissimi, Cor Jesu, Domus Dei et Porta coeli, Cor Jesu, fornax ardens caritatis, Cor Jesu, justitiae et amoiis receptaculum, Cor Jesu, bonitate et amore plénum, Cor Jesu, virtutum omnium abyssus, Cor Jesu, omni laude dignissimum, U! CT> n> -i n> 3 O & ü>' Uram, irgalmazz nekünk. Krisztus kegyelmezz nekünk. Uram, irgalmazz nekünk. Krisztus, hallgass minket. Krisztus, hallgass meg minket. Mennybeli Atya Isten, Megváltó Fiú Isten, Szentlélek Úristen, Szentháromság Egy Isten, Jézus Szive, az örök Atya Fiának Szive, Jézus Szive, a Szűz Anya méhében a Szentlélektől képzett Szív, Jézus Szive, Isten Igéjével lényegileg egyesített Szív, Jézus Szive, végtelen felségü Sziv, Jézus Szive, Isten szent temploma, Jézus Szive, a Magasságbelinek szentszekrénye, Jézus Szive, Isten háza s a mennyország kapuja, Jézus Szive, a szeretet lángoló tűzhelye, Jézus Szive, az igazságosság és szeretet tárháza, Jézus Szive, jósággal és szeretettel teljes Sziv, Jézus Szive, minden erények mélysége, crc P - 3 P N N 3 a> w Cl 3 ?r 1792. Nr. Publica recitatio litaniarum. S. Cordis Jesu conceditur.