Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1892

Index

— 4 — 109. sz. „Jézus Szent­séges Szive" cziinű munka ajánltatik. 235. sz. Anyakönyvi kivonatok min­táinak haszná­lata iránt ren­delet. „fratrem" appellatum fuisse; Oajus vicissim „marituin" se audivisse deposuit; Titia ipsa ínterrogata respondit, se adeo mente conturbatam fuisse, ut nullatenus recordetur, quidnam dixerit, voluisse se tamen „maritura" dicere. et si aliud quidpiara dixerit, hoc noiinisi per lapsum lingvae accidere potuisse; testium unus deolaravit se audivisse quidem tremebun­dam Titiae vocem, verba tamen illius minimé intellexisse; altér vero enunoiavit sibi ita visum fuisse, ac si puella „fratrem" dixisset. quum tamen in idiomate hungarico voces „fér­jem" et „fivérem" quoacl sonum non multam ab invicem differant, sibi liaud plene constare, quodnam ex duobis liis verbis a Titia pronuntiatura fuerit. Qualem igitur sententiam tribu­nal matrimoniale in oasu ferendam babebit ? V.) E N o v o F o e cl e r e. Eeformatores saeculi XVJ. qui s. Scripturam unioam fidei regulám statuerunt, docu­erunt: lectionem s. Scripturae omnibus et singulis fidelibus necessariam esse ad salutera, et Ecolesiain nullum jus habere lectionem banc prohibendi vei moderandi, quare mox novis versionibus conficiendis, cudendis et propagandis mamiin admoverunt, quo in studio eminet Societas Biblica Anglieana filias per universum tere orbem habens. Ecelesia harum versio­nes proscripsif. — Probetur contra protestantes: lectionem s. Scripturae ad salutem non esse necessariam, irno indoctis perniciosam evadere posse, hinc Ecclesiam sapienter eam nonnisi certis sub cautelis permittere. VJ.) E Thologia Pastorali. a) Mily okok kívánják a katholikus szertartások egységes és épületes végzését? b) Vájjon a rubrikák és a S. Rituum Congregatio határozatai kötelező erővel bir­nak-e a netalán létező helyi szokások ellenében is? c) Mi a teendő, ha a líit. Congregatio határozatainak megtartása valahol nehézségbe ütközik ? Coloczae, die 12-a Januarii, 1892. I^atisznak. az előnyösen ismert egyházi irónak Hübner Ágoston kalocsai jézustársasági atya által honi nyelvre átültetett „Jézus Szentséges Szive" cziraű munkáját, mely igen alkal­matos eszközül szolgál arra nézve, hogy a Szent Sziv iránti tisztelet az ájtatos hívekben fel­gerjesztessék, ápoltassák és terjesztessék, az egyházmegyei papságnak és híveknek a legme­legebben ajánlom. Kalocsa, 1892. január 12. rn JLöbb esetben tapasztalván már azt, hogy a t. cz. Lelkész Urak az anyakönyvi kivonatok kiállításánál a régi, latin nyelvű mintákat használják fel: szükségesnek tartom jövőbeni miheztartás végett a tavai julius 28-án 1991. sz. a. kiadott rendeletnek ide vonatkozó részét újból ismételni, mint következik : „ A t. cz. Lelkész Urak köteleztetnek, hogy folyó évi szeptember 1-től kezdve minden anyakönyv magyar nyelven vezettessék, minden anyakönyvi kivonat ugyanazon nyel­ven állíttassák ki. Magától értetik, hogy az eddig beszerzett latin szövegű anyakönyvi ívek addig is, míg az egyházhatóság által megállapítandó magyar szöveggel ellátott új ívek nem

Next

/
Oldalképek
Tartalom