Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1865
Index
- 8 .6 • —házassági frigyek kötésénél a rom. kath. szentegyház e részbeni szabályait megtartani kötelezvék. Az emiitett ktilállamok alattvalóira nézve tehát a es. kir. állam-ininisterium a neki alárendelt tartományok lelkészeit annak utján csupán a házasságoknak törvényszerű kötései iránt fenálló egyházi törvények szoros megtartására utasitatta. A belga királyság, a brazíliai császárság, a dán királyság, a franczia császárság, a schweiczi genfi kanton, Görögország, a hesseni választó fejedelemség, a h essen-ho mburgi grófság, a Rajna bal partján fekvő meisenheimi te rtilet, a német-alföldi királyság, portugaliai királyság, porosz királyság, svéd és norvégiai királyság, s végre a schweiczi Waatland, Tessin és Neuschatel kantonok alattvalóinak polgárainak külföldöni házassági frigyek kötéséhez honossági engedélyre szintén nincs szükségük, minthogy azonban azokra nézve a fenebbi ama megjegyzés — miszerint a külföldön kötött házassági frigyek hazájukban is törvényeseknek tekintetnek — ha azok az illető külállani törvényei szerint köttettek, — vagy épen mellőztetik, vagy csak feltételesen tétetett, sőt ellenkezőleg többek iránt megjegyeztetett, hogy a külföldön kötött házasságok törvényessége saját hazai törvények szerint fog megbiráltatni, — a cs. kir. állam-ministerium ezen, valamint minden egyébb itt meg nem nevezett külállamok polgáraira nézve, a törvénytelen házassági frigyek meggátlása végett az illető lelkészeket a létezett vallás- és közoktatásügyi ministerium fenidézett rendeletének ezentúl is leendő megtartására utasíttatta." „Miről Nagyméltóságod folyó évi junius 7-kén 6,260. sz. a. kelt kegyes kir. udv. rendelet következtében az alárendelt lelkészek kellő utasitása végett értesíttetik. Kelt Budán a magyar kir. Helytartótanácstól 1865 évi juliushó l-jén. Hueber Zsigmond s. k. Fridrich György s. k. Hems Ferencz s. k." Coloczae, die 26-a Julii 1865. QiUO latius hac aetate perversi diffunduntur libri, quo alacrius fidei nostrae hostes ad oppugnandam Ecclesiae doctrinam convolant, et quo efficacius per Vitae Sanctorum lectionem média christianae perfectionis inculcantur: eo salubrior poterit fieri libri illius usus, quem a P. Matthaeo Vogel Societatis Jesu Sacerdote lingua germanica concinnatum ac per P. Franciscum Xav. Weninger perinde Societatis Jesu Sacerdotem et nunc in America Septemtrionali Missionarium editum plures Archi-Dioecesis Colocensis Sacerdotes in hungaricum transtulerunt atque D. Michael Kubinszky, Metropolit. Ecclesiae Colocensis Canonicus et Seminarii Rector sub titulo : „Szentek Élete" typis procudendum curat. Quamobrem celebre hocce opus Ven. Archi-Dioecesis hujus Sacerdotibus majorem in modum commendo simulque praenumerationales philyras pro singulo Vice-Archi-Diaconali districtu in uno exemplo hisce advolutas ea cum provocatione transpono, ut pro hocce opere non tantum Ipsimet praenumerent, sed illud in singula Nr. 1251. Vita Sanctorum in hungaricum translata commenilttur.