Külügyi Közlöny 4. 1924

1924-12-07 / 10. szám

8. II consulente dovra sbrigare gratuitamente salvo il rimborso delle spese, le pratiche gindizaríe in ge­nere riguardanti i cittadini ungheresi che trovansi in istato di povertá, comp rovata dal R. Consolato d'Ungheria a Milano. 9. Qualsiasi divergenza nelFinterpretazione e nell" applicazione della presente convenzione sara sotto­posta al giudizio di un arbitro scelto dal R. Console d'Ungheria a Milano ogni qual volta anche l'altra parte (cliente) aderira al giudizio arbitrale. 10. II consulente é responsabile della custodia dei documenti che a lui od ai suoi inipiegati vengano affidati a manó o a mezzo de raccomandata. 11. La nomina di consulente puö essere recovata in qualsiasi momento e senza compenso qualsiasi da parte del R. ung. Ministero degli Affari Esteri. 12. E obbligo del consulente di sbrigare gratuita­mente le pendenze giudizarie e gli affari del genere interessanti il R. Consolato. (11 presente articolo non fa parte al „Avviso" destinato al pubblico.) Dato in due esemplari originali a Milano, addi 25 ottobre 1924. Avv. Manlio Fabbri, m. p. Viüani m. p., K. Console d'Unglierla. Hirdetmény a milanói magyar királyi konzulátus jogtana­sosának kinevezése tárgyában. A milanói magyar királyi konzul a magyar királyi külügyministerium folyó évi október hó 11-én 15.279/1 — 1924. szám alatt kelt rende­letében foglalt felhatalmazás alapján avv. Manlio dott. Fabbri ügyvéd, milanói lakost (Via Do­gana 2.) magyar állampolgároknak milanói és általában a konzulátus joghatósága alá eső területeken (Milano, Pavia, Cremona, Como, Bergamo, Brescia, Sondrio, Mantova, Piaeenza, Novara, Verona, Ferrara, Bologna, Modena, Reggio nell Emilia, Parma, Forli, Ravenna és Venezia—Tridentina tartományokban) működő olasz királyi bíróságok és egyéb hatóságoknál való képviseletére konzulátusi jogtanácsossá nevezte ki. A magyarországi érdekeltek erről azzal érte­síttetnek, hogy a jövőben a fentebb részletezett bíróságok és egyéb hatóságok előtt lebonyolí­tandó peres vagy rendkívüli jogügyeiket illetően megkereséseiket közvetlenül nevezett jogtaná­csoshoz intézhetik, ki olasz, magyar, német és francia nyelven levelez. E jogtanácsossal létrejött megállapodás teljes biztosítékot nyújt az érdekelteknek arra nézve, hogy ügyeik gyorsan és lelkiismeretesen bonyo­líttatnak le, az esetleges törvénykezési eljárások­ban pedig a költségek fölösleges módon ne szaporíttassanak. E megállapodásnak a jogkereső közönséget érdeklő ponijai a következők: 1. Dr. Fabbri Manlio ügyvéd az érdekelt felek részéről adandó megbízások alapján eljár a magyar állampolgároknak Milanóban és ha szükség tartja Milánón kívül is felmerülő min­den olyan peres és perenkívüli polgári és büntető jogügyében, amelyekben való eljárás az ügyvédi rendtartás és az Olaszországban fennállt) gyakorlat szerint az ügyvédi hatás­körbe tartozik. 2. Nevezett jogtanácsosnak mint ügyvédnek jogait és kötelességeit ügyfeleivel szemben az olasz ügyvédi rendtartás szabja meg. 3. Nevezett jogtanácsos ügyvédi munka­díjai - amennyiben erre vonatkozólag a féllel előzetes megállapodásra nem jutott volna — nem haladhatják tűi az érvényben levő törvényes és a milanói jogi képviselők Fegyelmi Tanácsa, valamint a milanói ügyvédi Kamara Tanácsa által megállapított helyi díjszabásokat. 4. Nevezett jogtanácsosnak jogában áll egyes ügyek elvállalását a felektől költségeire ós munkadíjára adandó megfelelő előlegtől függővé tenni, ami a féllel utólag elszámolandó. Ez a. jog a jogtanácsost mindannyiszor megilleti, valahányszor az adott előleg kimerül. 5. A jogtanácsosnak jogában áll tisztelet­díjainak ós előlegezett kiadásainak összegét a fél részére netalán behajtott összegekből vissza­tartani. Ez a jog azonban a jogtanácsost csakis a bíróilag megállapított munkadíj és kiadásokra vonatkozólag illeti meg. 6. A jogtanácsos részére adandó ügyvédi meghatalmazás az Olaszországban érvényben levő idevágó rendelkezések értelmében állítandó ki. 7. Nevezett jogtanácsos a puszta kószkiadá­sok megtérítése ellenében ingyen eljár mind­azoknak a Milanóban lakó szegénysorsú magyar állampolgároknak az ügyében, akiknek vagyon­talanságát a milanói magyar királyi konzulátus igazolja. 8. Nevezett jogtanácsos a fenti megállapo­dások alkalmazásából, vagy értelmezéséből kifolyólag netán felmerülő, mindennemű jogi viták esetére magát a milanói magyar királyi konzulátus választott bírói döntésének aláveti, amennyiben megbízói annak magukat előzete­sen, jogérvényesen szintén alávetették. 9. A jogtanácsos felelős mindazon okmányok megőrzéséért, amelyek neki vagy alkalmazottai­nak, személyesen vagy ajánlott levélben kézbe­síttetnek. Milauó, 1924. évi november hó 5-én. báró Villani Lajos s. k., m. kir. konzul. A m. kir. külképviseleti hatóságok telefon­számai. I. Követségek: Berlin, fogalmazási személyzet Liitzow 2746 „ segédszemélyzet ... „ 2747 „ kapus „ 7932 „ útlevél-iroda .... ,, 5580

Next

/
Oldalképek
Tartalom