Diplomáciai Iratok Magyarország Külpolitikájához 1936-1945, 2. kötet
Iratok - IV. Német—magyar—lengyel együttműködés Csehszlovákia ellen; a magyar államférfiak olaszországi és németországi látogatása; a bledi egyezmény (1938. június 2—augusztus 31.)
tárgyalásokat folytasson, — ami iránt egyébként 528/res. pol. sz. utasításom 5 1 megadásakor sem volt kétségem — mégis kísérletet óhajtanék tenni arra, hogy Comnen urat e tekintetben legalább bizonyos mértékig engedékenységre bírjam. Ezért felkérem Méltóságodat, hogy arra az esetre, ha régebbi szövegeink alapján folytatandó tárgyalásai eredményre nem vezetnek, Comnen úrnak egyoldalú kisebbségi nyilatkozat gyanánt az alábbi szöveget szíveskedjék javaslatba hozni, amelynek leglényegesebb pontja Comnen úr szövegének alapulvételével készült, melyből továbbá el vannak hagyva régebbi szövegeinknek ama részei, amelyek Románia érzékenységét sérthetnék, s amely végül a tárgyalások továbbfolytatását az 528/res. pol. sz. utasításomban adott szövegnél 5 2 jóval enyhébb formában prezentálja: „Le Gouvernement a eu l'occassion de s'entretenir avec le Gouvernement Royal de Hongrie des questions dont le développement pacifique de la situation dans la vallée danubienne dépend. En vue de contribuer au règlement juste et équitable de ses questions, le Gouvernement a décidé spontanément et dans son entière souveraineté, sous réserve de réciprocité, de prendre toute mesure administrative nécessaire, destinée à supprimer les difficultés de nature à entraver le développement des relations de bon voisinage avec la Hongrie. Dans ce même but et vu les bons résultats des entretiens ci-dessus mentionnés, le Gouvernement considère désirable que le contact avec le Gouvernement de Hongrie soit repris, toutes les fois que des événements ultérieurs le rendront nécessaire." Megelőző utasításommal ellentétben nem ragaszkodnék ahhoz, hogy ennek a nyilatkozatnak a szövege a Protocole-condifentiel szövegébe bedolgoztassék és pedig elsősorban is azért, mivel egy a Protocole-tól függetlenül tett egyoldalú nyilatkozatnak mindenesetre meg van az az előnye, hogy az a fennálló szerződéseken alapuló jogi helyzetünket a kisebbségi kérdés tekintetében, minden diszkusszió lehetőségének kizárásával, érintetlenül hagyja. De eltekintetni kívánok a nyilatkozat szövegének az aláírandó jegyzőkönyv szövegébe való beillesztésétől azért is, mert a Protocole-tól különálló nyilatkozat több lehetőséget nyújt arra, hogy figyelemmel lehessenek a csehszlovák vonatkozásban fennálló különleges helyzetre. E helyzetre való tekintettel ugyanis Csehszlovákiával szemben a román reláció szemelőttartásával készült fenti szövegnél sokkal messzebbmenő követelményeket kell támasztanom, amely követelményeknek a csehszlovák kormány által való elfogadása nemcsak a megegyezés szorosan vett kisebbségi része, hanem a Protocole I. és II. cikke finalizálásának is részünkről elengedhetetlen feltétele. Addig amíg Hodza ministerelnöknek a magyar kisebbséggel felvett tárgyalásai eredményre nem vezetnek, részünkről egyébként sem volna semmi megállapodás cseh relációban finalizálható. Visszatérve ezek után a kisebbségi nyilatkozat szövegére és azt az eshetőséget tartva szem előtt, hogy Comnen úr a fenti szövegünket sem 6 1 Lásd e kötet 242. sz. iratát. 6 2 Vö. e kötet 242a. sz. iratával. 475