Buzogány Dezső - Ősz Sándor Előd - Tóth Levente: A Szászvárosi Református Kollégium diáksága (Erdélyi Református Egyháztörténeti Füzetek 16.) Kolozsvár 2006.
A parciális zsinatok jegyzőkönyvei
1668 május, Héderfája 115 ellene lön az Istennek, Neh 13,26. 13 8 Én is ettől félvén, és hogy Istenemet tisztábban szolgálhassam, merito kévánom a divortiumot, etc. Mindezekre a Szent Széktől, ha kévántatik sero ne legyen kikéredzenem, amit bizonyíthatok, bizonyítok. Actor protestatur, szó hallva többet szóllok, ha kévántatik. Replicationem procuratoris Georgyi Boncza vide pagina 5 suppra. Ibidem pagina 4. deliberatum. Pagina 3. Instantiam secundam generoşi domini Gregorii Daczó in persona fíliae suae. Ubi dum Actorem vidisset absentare se vehementer nisit deliberaţi contenta, qualiter ea intacte assequi neglexisset, minime optavit ut sine dilatione pronunciemus, nolens recedere a deliberato Partialis Synodi vel unguem [!]. Partialis itaque Synodus cogebatur et pungebatur gravissime ut citra respectum personarum prout vult deliberatum sententiam terrae. Itaque cum ex parte antea Actoris nemo esset qui vel dilationem vel appellationem postularet vel absentiam ejus excusaret de jure in persona propria generoşi domini Sarádi, coacta est Synodus Partialis ad propositionem Actricis pronunciare et deliberare, ex animi difficultate eo quod nemo esset contradicens. Hinc factum ferme ut nocens tarn justificatus magis quam innocens etc. Nec innocens magis quam nocens. [160.] Quibus de causis denominatarum personarum divortium contigit visum est brevibus declarare. Divertáltuk, absolváltuk is nemzetes Daczó Susanna asszonyt: 1. Mert redeálni kész volt intra quindenam, úgy proponálta. 2. Mert gyalázatossan izent redeálni akaró feleségének, vagy attyának. ljl ) 3. Mert compareált per procuratores suos toties quoties. 4. Mert repellálta az ellene proponált vádlásokat. 5. Mert maga kévánta az elválást urától (noha palam tudván articulust lenni felőlle, nem mondotta a Szék előtt) úgy, mint nem religioján lévőtől, és ővélle megalkunni s nem recipiálni akarótól. Ez is (noha in foro conscientiae) oka, hogy ővélle nem fogna megelégedni, etc. Divertáltuk, de ligaban vetettük nemzetes Sfarádi] S[igmondot]: 1. Mert intra quindenam sem cogálta, sem recipiálta redeálni készen levő (mint mondgyák) feleségét. 2. Mert gyalázatosson izent redeálni akaró feleségének és attyának. 3. Mert nem compareált citáltatván is vagy per se, vagy per alios. 4. Nem comprobálta felesége ellen allegált propositioit, kiváltképpen a terhesebbeket. 5. Mert desperatus contumax. 6. Sem contradicált, sem appellált. 14 0 Facta Quindena Héderfáini die 28. Maji 1668. ubi generosus dominus Sigismundus Sarádi sic instat supplex per se, coram Conventu Partiali imo SemiPartiali reverendorum virorum octo. 13 8 Neh 13,26: Avagy nem ebben vétkezett-é Salamon Izrael királya? Noha nem volt sok nép között hozzá hasonlatos király, akit szeret vala az ö Istene és királylyá tette vala öt Isten egész Izrael fölött; őt is bűnre vivék az idegen asszonyok. 13 } Az utóbbi mondatot kihúzták. 14( 1 Az utóbbi öt bekezdés az előző Magyarherepén tartott parciális zsinat végzéseit ismétli.