Buzogány Dezső - Ősz Sándor Előd: A Hunyad-Zarándi Református Egyházmegye Parciális Zsinatainak végzései (Erdélyi Református Egyháztörténeti Adatok 4.) Kolozsvár 2007.
A Parciális Zsinatok jegyzőkönyvei 1686-1719
72 1702 június, Déva templomban kellene menni az hunyadi reformátusoknak, tagadhatatlan, mindazáltal most előttünk verificáltatott, hogy nem animo malignante et perverso cselekedte. Tiszteletes Jenej uram is, hogy a visitatiokor az atyafiak eleibe terjesztette, jól cselekedte, de minthogy sem őkegyelme, sem a visitatorok, sem a testiseknek, sem a vádoltattaknak indulattyokat nem láthatták által, nem csuda, ha úgy ment véghez az deliberatum. Azért Békési uram akármicsoda indulattal cselekedte, csak méltó az repraehensiora, és hogy serénnyen vallása tisztaságára s az ministerium böcsülletire vigyázzon, intetik. Visitator és Jenej uraimék, sőt mások is, tanullyanak szemesek lenni az vádban és annak bevételében. Hogy penig contra jus inquiráltatott Jenej uram felesége ellen (noha nem tanult semmit is őkegyelmek ellen) őkegyelme, mint pars laesa, keresse az vármegyén, a Partialis is levele vagy böcsülletes attyafiai által annak idejében instál az tisztek előtt. Mindazáltal intyük az Úrnak nevében őkegyelmeket, hogy restituti honore laeso, békéllyenek meg egymással, nem adván tovább is okot szent vallásunk mocskoltatására. II. Levata causa nobilis foeminae Evae Ötvös, alias consortis nobilis Andreae Sinka de Déva uti Actricis, contra et adversus eundem Andreám Sinka ut Inctum. Pro Actrice procurator Johannes Thordai, et alii quorum intererint: Illyen okon kellett a Szent Partialis eleiben in jus attrahálnom a dominus Inctust, hogy engemet Isten törvénye szerint való öszvekelésünkkor úgy vett magának feleségül, hogymint igaz férfiú szokott, és rendi tartya, feleségével istenessen és kegyessen éllyen. De a dominus Inctus ezekkel mindenekben ellenkezőt követett el velem, nem úgy, mint feleségét, hanem szolgálójánál is alábbvalónak tartott mindeddig is, mód nélkül s ok nélkül való kemény verésekkel tractált száma nélkül való ízben, mellyek miatt sokszor el kellett küszöbét futva, szaladva hadnom, sőt nem is akarván többé redeálnom [184.] hozzá. In anno superiori 1694. 26. Februarii tiszteletes esperest uram őkegyelme és más becsülletes emberek interposi ti ójára bizonyos conditiokra redeáltam, de attól fogva is ugyancsak azon ember volt. Isten tudja, mennyit szenvettem a becsülletért, most már ultimarie die 27. proxime praeteriti mensis Maji, amit rajtam elkövetett, minden igaz ok nélkül nekem rohant, Isten s emberi törvény ellen vereséget töltött el rajtam, a küszöbbe rontván fejemet, vert, taglott, sarkantyúzott, véremet kiontotta, sebekben ejtett, melly sebeket 10 forintnál alább a borbély is suscipiálni nem akart. Emellett tékozlása, részegeskedése, emiatt mindenek előtt való becsületi elvesztése, magát a részegeskedés miatt mindenből való kiforgatása, semmiképpen sem engedheti véle való lakásomat. Továbbra, mint hallatik, elébbi felesége is a maga keze miatt esvén ágyba, abból fel sem költ, meghalt, melytől én is igen félek. Affelett maga nyelve vallása, hogy elválom az illyen s illyen atta leányától, ha külömben nem lehet, seresnéhez mégyek, mégis okot keresek az elválásra. Ezen kívül sok különféle excessusi nyilván vadnak. Minthogy azért tiszteletes esperest uram előtt ugyan őkegyelme által emanáltatott contractusunk is azt tartya, hogy mellyikünk okot ad arra, reus legyen, és az ártatlan absolváltassék, mellyet is exhibeálok si juris etiam de praesenti, kiket ha tagadna a dominus Inctus, data exmissione ellene doceálni kész vagyok, et sic his et similibus rationibus azt kívánom az Szent Szék törvényétől, hogy divortiáltassam és ad secunda vota sine ullo impedimento transmittáltassam. Ne kénszeréttessem iIly lelki rossz gyötrelemben végeznem nyomorult életemet. Amint penig nem-