Buzogány Dezső - Ősz Sándor Előd: A Hunyad-Zarándi Református Egyházmegye Parciális Zsinatainak végzései (Erdélyi Református Egyháztörténeti Adatok 4.) Kolozsvár 2007.
Parciális zsinatok jegyzőkönyvei 1810-1815
208 1814 augusztus, Déva elkerülhetetlen remonstratiora nézve. Meg is értettük, hogy az ottan némely előadásokban megtétetett. De azt megbizonyítván másfelől, hogy minden különös helységek állapottyának és okainak eléadására ki terjeszkedés nem lehetett. Mireánk mind hív alattvalókra tartozó és az őfelsége vigyázásunk alatt lévő híveire elmúlhatatlan kötelességünknek állítottuk őfelsége eleiben terjeszteni azokot a pontokat, amelyekhez mind sarkalatos törvényekhez, avagy eleitől fogva legszükségesebbnek tartatott [52.] hasonló erejű praxishoz való ragaszkodásunkat úgy tekinteni méltóztassék őfelsége, mint kegyelmesen elfogadott védelemre méltó törekedésünket, hogy azokban megtartassunk. 1-sőbben. Méltóztatik őfelsége kegyelmesen parancsolni, hogy minden divortialis causak sua forma judiciali pertractáltassanak. Valamint a mi Judicaria Fori Ecclesiastici Praxisunk egésszen és Juris Connubialis Synopsisunknak 21-dik titulussá előnkbe szabták, úgy jedzőkönyveink is annak nyomait mutattyák, hogy bírói székünk ezen felséges parancsolatnak substantiajában eddigelé is el nem nézett semmi fogyatkozást, még azon causansokot is, akiknek tehetetlenségére secundum rei veritatem et conscientiam quoad rigida, ordinaria processus subtillitates Praxis Fori Ecclesiastici part. 60., tekintet vagyon mindenkor a törvényes lépésekre, visszautasítván. 2-or. Őfelsége matrimonii defensoroknak rendeltetését kegyelmesen parancsolni méltóztatik. Szent vallásunknak világszerte lakozó sorsossai által symbolicus könyvnek nézettetett Helvetica Confessionk, amelynek megtartására nemcsak hittel kötelesek, hanem a felséges királyi oltalom alatt, abban bánthatatlanok is vagyunk, a 29-dik résznek 7-dik cikkelyében ezeket foglalja: Constituantur legitime in ecclesia judicia et judices sancti, qui tueantur conjugia, et omnem inpudititiam inpudentiamque coerceant, et apud quos controversiae matrimoniales transfigantur. Ezen szavai symbolicus könyvünknek mindenkor szoros kötelességévé tették egyházi törvényszékünknek a házassági köteléknek oltalmazását. Minden bíró itten matrimonii defensor, külömben a kitett szóknak ereje szerint nem is lehet. A tractualis directornak, mint fiscusnak hivatalához köttetve volt eddig is a matrimonii defensio, úgyhogy valamint egész törvényszékünk által a Helvetica Confessio értelmének, úgy director személye által ezen újjabbi felséges parancsolatnak már eddig is elég tétetett. 3-or. Minden matrimonialis causaknak a felséges császári, királyi revisioig való appelláltatását méltóztatik őfelsége parancsolni. [53.] Minél bizonyosabbak vagyunk abban, hogy felséges urunknak csupán csak az Úr Isten dicsőségére és hű alattvalóinak virágzó boldogságára célozó kegyelmes elnézése vagyon, egyszersmind pedig még a késő maradéknak is megelégedésére annál bizodalmasabban a csak most kitett okokra nézve tartjuk kötelességünknek a következendő A., B., C., D., E., F., G., H., I., K. betűk alatt lévő jedzések csalhatatlan voltával ezen felséges parancsolatnak, mely minden matrimonialis causaknak az őfelsége revisiojáig való appellálását foglalja, kegyelmes visszavételéért való esedezésünket mély alázatossággal tenni meg szükséges világosításainkat. A. A nemzetek boldogságára és az uralkodók dicsősségére úgy megkívántatik, mint sine qua non a belső békesség, csendesség és megelégedés a főnek és a tagoknak egymáshoz kölcsönös bizodalma, mindezek pedig a megállított törvényeknek,