Buzogány Dezső - Ősz Sándor Előd: A Hunyad-Zarándi Református Egyházmegye Parciális Zsinatainak végzései (Erdélyi Református Egyháztörténeti Adatok 4.) Kolozsvár 2007.

Parciális zsinatok jegyzőkönyvei 1810-1815

208 1814 augusztus, Déva elkerülhetetlen remonstratiora nézve. Meg is értettük, hogy az ottan némely előadá­sokban megtétetett. De azt megbizonyítván másfelől, hogy minden különös helysé­gek állapottyának és okainak eléadására ki terjeszkedés nem lehetett. Mireánk mind hív alattvalókra tartozó és az őfelsége vigyázásunk alatt lévő híveire elmúlhatatlan kötelességünknek állítottuk őfelsége eleiben terjeszteni azokot a pontokat, ame­lyekhez mind sarkalatos törvényekhez, avagy eleitől fogva legszükségesebbnek tar­tatott [52.] hasonló erejű praxishoz való ragaszkodásunkat úgy tekinteni méltóztas­sék őfelsége, mint kegyelmesen elfogadott védelemre méltó törekedésünket, hogy azokban megtartassunk. 1-sőbben. Méltóztatik őfelsége kegyelmesen parancsolni, hogy minden divor­tialis causak sua forma judiciali pertractáltassanak. Valamint a mi Judicaria Fori Ecclesiastici Praxisunk egésszen és Juris Connu­bialis Synopsisunknak 21-dik titulussá előnkbe szabták, úgy jedzőkönyveink is an­nak nyomait mutattyák, hogy bírói székünk ezen felséges parancsolatnak substan­tiajában eddigelé is el nem nézett semmi fogyatkozást, még azon causansokot is, akiknek tehetetlenségére secundum rei veritatem et conscientiam quoad rigida, ordinaria processus subtillitates Praxis Fori Ecclesiastici part. 60., tekintet vagyon mindenkor a törvényes lépésekre, visszautasítván. 2-or. Őfelsége matrimonii defensoroknak rendeltetését kegyelmesen parancsolni méltóztatik. Szent vallásunknak világszerte lakozó sorsossai által symbolicus könyvnek né­zettetett Helvetica Confessionk, amelynek megtartására nemcsak hittel kötelesek, hanem a felséges királyi oltalom alatt, abban bánthatatlanok is vagyunk, a 29-dik résznek 7-dik cikkelyében ezeket foglalja: Constituantur legitime in ecclesia judi­cia et judices sancti, qui tueantur conjugia, et omnem inpudititiam inpudentiamque coerceant, et apud quos controversiae matrimoniales transfigantur. Ezen szavai symbolicus könyvünknek mindenkor szoros kötelességévé tették egyházi törvényszékünknek a házassági köteléknek oltalmazását. Minden bíró itten matrimonii defensor, külömben a kitett szóknak ereje szerint nem is lehet. A tractualis directornak, mint fiscusnak hivatalához köttetve volt eddig is a matri­monii defensio, úgyhogy valamint egész törvényszékünk által a Helvetica Confes­sio értelmének, úgy director személye által ezen újjabbi felséges parancsolatnak már eddig is elég tétetett. 3-or. Minden matrimonialis causaknak a felséges császári, királyi revisioig való appelláltatását méltóztatik őfelsége parancsolni. [53.] Minél bizonyosabbak vagyunk abban, hogy felséges urunknak csupán csak az Úr Isten dicsőségére és hű alattvalóinak virágzó boldogságára célozó kegyelmes elnézése vagyon, egyszersmind pedig még a késő maradéknak is megelégedésére annál bizodalmasabban a csak most kitett okokra nézve tartjuk kötelességünknek a következendő A., B., C., D., E., F., G., H., I., K. betűk alatt lévő jedzések csalhatat­lan voltával ezen felséges parancsolatnak, mely minden matrimonialis causaknak az őfelsége revisiojáig való appellálását foglalja, kegyelmes visszavételéért való esedezésünket mély alázatossággal tenni meg szükséges világosításainkat. A. A nemzetek boldogságára és az uralkodók dicsősségére úgy megkívántatik, mint sine qua non a belső békesség, csendesség és megelégedés a főnek és a tagok­nak egymáshoz kölcsönös bizodalma, mindezek pedig a megállított törvényeknek,

Next

/
Oldalképek
Tartalom