Levéltár és helytörténet. A Komáromi Levéltáros Szakmai Nap előadásai - Komárom-Esztergom Megyei Önkormányzat Levéltára Évkönyvei 14. (Esztergom, 2005)

Tartalomjegyzék/Obsah - Szabolcs Szita: Deportáci e z pevnosti Csillag na jeseň roku 1944 (Preklad: Alžbeta Bitterová)

Bernát Klancsek, učiteľ na dôchodku Tibor Klein, študent na univerzite (Košice) vyskočil z vlaku Béla Kotek, župný vicenotár (Košice) dr. Vilmos Kőszegi, policajný kapitán na dôchodku (Kőszeg) Antal Kustra, župný úradník na dôchodku (Košice) dr. Béla Lapka, župný fiškál (Nové Zámky) zomrel Ernő Németh daňový úradník Ferenc Olajos, úradník MAV (maďarské železnice) (Komárom) dr. István Pallai, hlavný notár dr. Kálmán Pataky, advokát (Štúrovo) zomrel József Pálmay, hlavný notár (Kisbér) János Prágai, obchodník (Komárom) Jenő Sugár, hlavný účtovný radca na dôchodku (Alag) zomrel Gyula Surový, hlavný slúžny na dôchodku (Košice) zomrel György Szabó, inžinier (Nagykanizsa) zomrel Miklós Szegő, zástupca žandárskeho dôstojníka na dôchodku (Dunajská Streda) zomrel András Szenttornyay, inžinier (Pusztaszenttornya) zomrel dr. Mátyás Szlavicsek, advokát (Perlak) dr. Emil Thoronszky, tabulárny sudca na dôchodku (Košice) zomrel dr. Géza Thury, notár (Štúrovo) zomrel Miklós Tóth, hlavný notár (Tata) Arpád Uhrinyák, obchodník (Košice) prežil Tibor Varga, učiteľ (Kapuvár) zomrel dr. József Vilkovszky, tajomník priemyselnej komory (Košice) János Virág, hostinský (Székesfehérvár) vyskočil z vlaku Registrácia v Komáromé Deportácia v novembri a decembri v Komáromé bola odlišná od praxe, ktorá sa zaviedla po nemeckej okupácii 19. marca 1944. V neskorých jesenných týždňoch pred naložením do vagónov zajatci boli po jednom zaevidovaní, zaradení. Táto skutočnosť sa však neudiala ani predtým pri vykonaných letných hromadných deportáciách na vidieku ani v prípade tých maďarských skupín, ktoré v zime roku 1944 v pešom sprievode alebo na železnici cez Hegyeshalom alebo inde sa dostali do rúk SS. O tých, čo mali byť odvezení z Maďarska do Nemecka bolo vyplnené tlačivo v nemeckom jazyku, písacím strojom a opečiatkované. Uviedlo sa meno zajatca, jeho povolanie, jeho židovská či nežidovská príslušnosť, jeho miesto a dátum narodenia, jeho pôvodné bydlisko. Podľa textu „počas bezpečnostných opatrení v závislosti od vojenskej situácie" dotyčnú osobu „prevzala" nemecká strana od maďarskej kráľovskej vlády a [...] a „premiestnila" ju do koncentračného tábora.

Next

/
Oldalképek
Tartalom