Jersey Hiradó, 1953 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1953-08-27 / 35. szám

GÖRBE TÜKÖR hit: LUKACS ERNŐ EDÉNYMOSOGATÁS. Lukács Jenő kedves kolle­gám és druszám az Amerikai Magyar Népszavában Válto­zatok Az írógépen cimü nép­szerű rovatában igen szelle­mes cikkben arról elmélkedik, hogy edénymosogatás közben egy férfi-agy kitermelhet-e ma­gából valami életrevaló nagy­szerű ötletet. Ugyanis egy női magazin­ban olvasta, hogy az edény­mosogatás "kiváló hatással van az értelmi tehetségek számára". Engedje meg Lukács kolle­gám, hogy ennek a női ma­gazinnak "korszakalkotó" fel­fedezéséhez, mint nagy szak­értő én is hozzászóljak. 'Mindenek előtt megállapí­tom, hogy Mr. Lukács sem túl­ságosan imádja az edénymo­­sogatást, éppen úgy mint jó­magam, aki ezt a "műfajt" több mint 12 éve és 12 hó­napja a legbensőbb utálattal kul tiválom. Az edény mosogatás csú­nya műveletével kapcsolatban szerény, de annál határozot­tabb megjegyzésem az, hogy ilyen "csintalan" megállapitás kizárólag nők által szerkesztett magazinban láthatott napvilá­got, mert iránytadó véle- } ményem szerint nem egyébb, mint "enyhe felhivás a kerin­­gőre". Másszóval csupán gyöngéd csábítása a férfiak­nak az edénymosogatás ne- J mes mondhatnám női nemes ! munkája felé. Lukács kollegám egyideüleg őszintén bevallja, hogy egyik ; este mosogatás közben mégis akadt egy nagyszerű gondo- j lata és pedig az, hogy milyen jó volna, ha volna egy edény­mosogatógép a háznál. Mit tagadjam. Egy önműkö­dő edénymosogató törülgető és mindent helyére rakó ör­­döngős. masina mint világren­gető találmány kápráztató gon­dolata bizony az én agyam vén celláiban is nem egyszer ?n=?gíoMult már. Persne csak mosogatás közben. * ¥ # Minden hivalkodástól men­teseit megemlítem, hogy Óh hazánkban talán csak minden szökőévben egyszer mentem ki a konyhánkba. Főleg olyan­kor, amikor kedvem kereke­dett megnézni, hogy a sza­kácsnő mekkora májat -bányá­szott ki a jó kövérre hizlalt libából. A libamáj ugyanis mindég egyik gyöngém volt. Ebben az életmentő áldott Ujhazámban pedig úgy moso­gatok a konyhában, sőt étke­zem is a kichenettnek becézett konyhatartozékban, mint egy Palavichini Őrgróf Dombóvá­ron, az ő csodás kastélyában egykoron... De be kell vallanom, hogy a kedves kollegámmal közös felfedezésünkön kivül egy kü­lön egyéni felfedezésem is van: Tessék elhinni, hogy minden edénymosogatás közben, vagy helysebben valahányszor a mosogató kötényt magamról levszem, felfedezem, hogy a szerencsésebb emberek közé tartozom, mert a magunk edé­nyeit mosogatom. Azokat az edényeket, melyekből én et­tem és a családom. Ilyenkor arra gondolok, hogy ebben az országban megszámlálhatatlan ember van, akik a mások edényeit és evőeszközeit kénytelenek mosogatni. Ugyanakkor termé­szetesen mélységes hálát ér­zek a Gondviselőm iránt, hogy nem ilyen sorsot jelölt ki szá­momra. VoL XXXIV. évi. No. 35. «tóm. Trenton, N. J„ 1953 aug. 27. TEXASI TEHENEK. "Felhőkarcoló" és bennün­ket sarcoló házunk előtt lévő szép kis kertemet szoktam reg­gelenként locsolni. » Szeretem a szép növényeket és virágokat, örömöm telik azok ápolásában és fejlődé­sükben. Ezért persze nem saj­nálom tőlük a vizet. | A napokban egy texasi rendszámú uj Hudson kocsi állott meg előttünk, melyből egy szintén "jól ápolt" körül­belül 350 fontos asszonyság | löttyent ki és két hatalmas j csípőjére tett kezekkel igy ri­kácsolt felém: — "Ember! Te | nem tudod, hogy Texasban a i tehenek vízhiányában a szom­júságtól tömegesen pusztulnak I el, miközben te ezekre a ronda dudvákra pazarolod a vizet." Úgy dühbe gurultam, azon, hogy az én szép fenyőimet és virágaimat "ronda dudvának" nevezte, hogy az első gondola­tom az volt, hogy a locsoló csövét neki eresztem, hogy a termetes amazonnak hideg zu­hannyal kissé eloltsam har­cias tüzet. De hirtelen felülke­rekedett bennem a lovagias érzés és szelíden igy szóltam hozzá: —• "Ide hallgasson" Nagy­anyám"! Én valóban nem tud­tam, hogy a texasi tehenek vízhiány miatt szomjan pusz­tulnak el, de ha igy áll a dolog, legyen szives a szom­jas texasi teheneket ide te­relni, vagy talán egyszerűbb lenne, ha innen vinne nekik megfelelő menyiségü vizet." Persze a gunyoros felelettel csak magamnak ártottam, j mert amig ezt az egyszerű bő­­; vitett mondatot az én tökéle­­! tesen tökéletlen angol tudá­­■ sommal kinyekeregtem — ke­zem, lábam, majdnem kifica­modott, de azt hiszem, hogy j ettől teljesen megrémültén j mintha darázs derekát a da­­| rázs csípte volna meg vagy í mintha ténylegesen hideg viz­­| zel pricceltem volna nyakon, I tény az, hogy szikrázó sze­­! mekkel gyorsan visszalöttyent j a kocsijába és mint a kámfor úgy eltűnt a "balfenéken." HUNGAR IAN-AMER1CAN WEEKLY SÄ.'.'ilM Si.rke.zt6: GERENDAY MIKLÓS OFFICIAL ORCÁN of the Hungarian Societies oj Trenlon and Vicinity Editül* and ^ublLkfoi OffW F-lSfizeté.i ára egy érre $1.50. Cujadába é. Európába $3.00 — Telephone: 3-4910. Szerkeaztóiág áa kiadóhivatal: 27 Hancock Ave.. Trenton. N. | Szerkesztői üzenet "Egy magyar farmer" Tekintve, hogy b. levele köz­érdekű kérdést tartalmaz, vá­laszomat a nagy nyilvánosság előtt fogom megadni: Kedves Uram, akár bankban, akar Savings Bondokban van a pénze, mindkét helyen .bizto­sabb, mint a ládafiában. ' Ar­ról nem is beszélve, hogy a bank is, a kormány is rendes kamatokat fizet a pénze után, azonkívül tízezer dollár erejéig a kormány még kezességet is vállal. De ki vállal felelősséget a keservesen, a nehezen megke­resett és összekuporgatott pén­zéért amit a láda fiában vagy a matrac alatt esetleg a fehér­neműk között tart?! Legyen okos és okuljon a más,kárán. Ugyanis alig van nap.í hogy az újságok ne imának a la­kásban tartott pénzek ellopá­sáról, melyek az itt leirt igaz­ságaimat tmasztják alá: ; ■. , "Főzőcske" Másszóval konyhaüzenetek. Szakácskönyvet nem áju­lunk, de annyit elárulunk, hogy töltött káposztába hús is kell, nem csak rizskása. . A rántott hal készítésnek első feltétele, hogy a halat minde­nek előtt a vízből kell kir<m­­tani, azán serpenyőben J le­rántani és végül a gyomor óa lerántani. A rántott csirkénél- ugyan­ezen eljárás kövotind azzal a különbséggel, hog} a csirkét, nem a vizsből, ha nem a ketrecből kell kirán tani. A kelkáposzta készítésbe: kelkáposzta feltétlenül kell. Ej a főzelék az egyetlen, ami ne­kem nem kell, mivel nem sze­retem és szeretem, hogy nerr szeretem, mert ha szeretném megenném. Azt pedig nem szeretném... Uborka mártás. Uborkamártás készítésnél min denek előtt vizet forralunk, aztán a food marketen talál­ható összes zöldségfélét 5 és félincses magasságból beledo­­bigáljuk. Ezt az egész masszái szépen megsózzuk, paprikáz­zuk, liszttel behintjük, aztán mutatóba egy-két szelet ubor­kát is teszünk bele és persze egy egész foghagymát. Aztán a tűzről levesszük és hűlni hagyjuk. Ha ehetetlen, akkor nem uborkamártás. A KORMÁNYZÓ JELÖLT A MIDDLESEX MEGYEI VÁSÁRON Paul L. Troast minden egyes személyes meg­jelenése egy újabb lépést jelent novemberi megr/álasztása felé. Irta: VÁSÁRHELYI LAJOS. Néhány napja annak, hogy Paul L. Troast a novemberi kormányzóválasztás kimagasló jelöltje megjelent a Middlesex Countyi vásáron, New Bruns­wick város közelében. Este volt már, körülbelül félkilenc, amikor a kormányzói elölt au­tomobilja megérkezett a vá­sárra — húsz másik automobil Paul L. Troas* A lámpák már égtek a vá­sáron, — a környező hegyol­dal gyönyörű keretet jelentet — az óriáskerék kivilágított lámpáival valami varázsos hangulatot teremtett — egy darab Amerika — béke, pros­peritás, friss levegő, szépen megtérített asztalok várták a vendéget. Olyan jó volt egy­nek lenni ezzel a szép keret­tel, — Amerikában voltam — de megcsapott valami, ami valósággal egy magyarorszá­gi vidéki kisváros hangulatát hozta vissza. Az sem lepett volna meg, ha a szépen megtérített aszta­lok között megpillantottam vol­na egy magyar cigány zene­kart. Huszonöt év alatt soha­sem éreztem ezt a rendkívül érdekes érzést — valahogy úgy éreztem, hogy egy nagy 'baráti közösségbe érkeztem, tudtam, hogy nagyon kelle­mes, szép, gazdag estében lesz részem. * * * A bejáratnál két kedves jól­öltözött hölgy várta a vendé­get — kezükben egy kis dia-' dalkapu szerű tábla — egy pár üdvözlő kedves sor Paul L. Troast számára. Távolabb fotográfusok, vendégek, zene­kar — mindannyian várjuk New Jersey állam jövendő kor­mányzóját. A vásár hangulata valóban békebeli. Senki sem siet, bol­dog megelégedett emberek élvezik a szép kora őszi estét, — a levegőben a várakozás kellemes izgalma. Végre fél­kilenc körül feltűnik a kapu­ban Paul L. Troast impozáns figurája, Albetr B. Hermann kampány manager kíséreté­ben, Charles M. Morris Jr. Middlesex County chairman kalauzolja őket. Legalább száz főnyi tábor jött Mr. Troasttal a vásárra, megjelenésük uj szint, lendü­letet adott az estének. A ven­dégek illő távolságban köve­tik a kormányzói elöl tét a ze-A MAGYAR OTTHON PORTÁJÁRÓL A KÁRA-NÉMETH TESTVÉREK ZENEKARA LóÜi József igazgatósági alelnök vezetésé­­veL a Magyar Otthon társadalmi eseményei­nek előkészítése olyan tempót vett fel, mely a mi amerikai-magyar életünkben manapság szokatlan jelenség. Csak a huszas években volt divat bálok, piknikek, bankettok bizott­ságaiba szó nélkül, elfoglaltságra való hivat­kozás nélkül jelentkezni. Ezért szokaüan jelen­ség. hogy Lóth József alelnök alig két perc alatt összeállította a Magyar Otthon Első Őszi Báljának a vigalmi bizottságát. Egyetlen igaz­gató sem utasította vissza a jelölést, sőt öröm­­.meL lelkesedéssel vállalta a munkát A vigalmi bizottság tagjai az Első Őszi Bálon: Lóth József, Kovács Jánosné, Freund Istvánná, Máyer János, Radványi Ferenc, Nemes Károly, Lukács Ede, Kaufman Gyula és Szamosszegi Jenő. Az ELSŐ ŐSZI BÁL szeptember hó 12-én. szombat este lesz a Magyar Otthonban. Kára-Németh Testvérek kitűnő zenekara muzsikál / Kitűnő harapni valókról és italokról gondos­kodva van. Részvételi dij egy dollár. Jegyek a bizottság tagjainál elővételben kaphatók, nekar egy pattogó ütemü nó­tával járul az emelkedett han­gulathoz. A fotográfusok egész sor felvételt készítenek; — végre elindul a csoport — sá­torról, sátorhoz Mr. Troast­­nak mindenki részére van egy szives szava — szívesen fog kezet a fiatalokkal, akik ra­gyogó szemekkel boldogan követik őt a vásár forgatagá­ban. Az egyik sátornál egy fia­tal csinos leány szívélyesen invitálja a kormányzót, hogy próbálja ki a szerencséjét. "Három lapda 10 cent" — jó­tékonycélra. Mr. Troast köny­­nyen, minden nagyobb neki­­készülés nélkül kezébeveszi a lapdát — a célpont legalább j tizenöt lépésnyire van — há­­j rom kis figura — rosszul meg- I világítva — aki azt eltalálja, j ctz elsőrangú sportember — i vagy nagyon szerencsés. Repül a lapda — biztosan —- nyílegyenesen — mintha szeme volna — és a körülálló } mintegy 500 főnyi közönség i legnagyobb csodálatára Mr. I Troast az első kísérletre mind­­( három figurát leseperte — zu­gó taps jutalmazza a sikerült teljesítményt. A közönség most még na­gyobb érdeklődéssel követi a, kormányzójelöltet, aki nem tud és nem is akar kitérni a reá várakozó szives meghívások elől. Hol ehez, hol ahoz. a ki­állítóhoz lép, egy két szót be­szélget — apaikor egy újabb nagyobb sátorhoz érkezik. Itt is azt akarják, hogy próbára tegye a szerencséjét. Lássuk, hogy az első lapda dobások­nál csak szerencséje volt vagy valójában tud is. Mr. Troast felveszi az első lapdát, a célpont rendkívül rosszul van megvilágítva, — a távolság legalább húsz lé­pés, — a lapda könnyű, lát­szik rajta, hogy az első do­básnál csak fel akarja mérni a távolságot. Az első kísér­letnél a lapda a célpontot meg sem közelíti, látszik, hogy ehez a célponthoz Mr. Troast fel akar melegedni. A második kísérletnél a lapda csak hajszálnyira kerüli el a célpontot — mig a harmadik dobás, ami villámgyorsan kö­veti a másodikat —■ ismét teli­találat. Most már mindenki el­ismeri, hogy Mr. Troast sport­ember a javából. * * * Amikor először találkoztam Mr. Troast-al, — és elbeszél­gettem vele — azonnal egy olyan légkört teremtett maga körül, amely bizalmat keltett. Mintha nagyon-nagyon régen ismertem volna — volt a te­kintetében válami barátságos, jóakesptu megértés — amely közel hozta Őt mindenkihez — még azokhoz is, akikkel csak egyjkét mondatot tudott kicse­rélni. Nem tudtam egészen ponto­san magyarázatot találni ar­ra, hogy mi az Ő megnyerő, szimpatikus egyéniségének a titka, — a szerénysége, barát ságossága mellett volt még ■ egy harmadik tényező, amire • nem találtam magyarázatot. A Middlesex megyei vásá­■ ron — amikor felvette — és MUSIC CIRCUS at Lambertville, N. J. Due to the kindness of Mr. Nicholas Gerenday, chief edi­tor of the "Jersey Herald", I was driven to Lambertville, N. J. to see a performance of "To Hell With Orpheus" done by the Music Circus. I was very pleasantly impressed by the nice surroundings of the Music Circus and the really excellent performance. This is a brand new version of the well-known operetta of "Or­pheus in the Underworld" by Jacques Offenbach. The adap­tion of the book and lyrics is by Edward Eager and the music by Sylvan Levin who was also the musical director. I could single out the name of every performer in the cast but instead I would like to state that the entire perform­ance was up to the highest Broadway standards. Since Lambertville, N. J. is in such a short and easy driv­ing distance from Trenton, I can recomend most highly to all readers of the "Jersey Herald" the Music Circus of St. John Terrell. On the basis of this one performance I at­tended I am quite sure that all the forthcoming productions will be of the same entertain­ing and artistic quality. Ernest Lukas. PUSZTÍT a rák Az Egyesült Államok Egész­ségügyi hivatalának kimutatá­sa szerint az elmúlt három év­ben 501,419-en haltak meg a rák-betegség pusztításának kö­vetkézéiben. Nagyon sokat se­gíthetünk azzal, ha anyagilag adunk támogatást erre a célra eldobta a lapdát — amely pontosan eltalálta a célt — mintegy villámcsapásszerüen megvilágosodott előttem, hogy mi az a harmadik tényező, amely Paul L. Troast szemé­lyét egyszerre szimpatikussá teszi. Mr. Troast sportember a javából, — aktiv sportember — aki egyesíti magában a sportember minden qualitását — amelyet már a Rómaiak igy fejeztek ki "Épp testben épp lélek". A sportember és a dolgozó ember életének megvan a maga tízparancso­lata — amelynek az alapja a loyalitás, a célhoz való hűség, a szorgalom, szerénység és egy magasabb fokú sport etika — amely megbecsüli azt, aki megnyeri a versenyt — de tudja jól, hogy egy verseny­ben csak egy első hely van — de a második, a harmadik és akár a 36-ik is éppen olyan sportember mint Ő, — talán egy kicsit gyengébb, talán egy kicsit ügyetlenebb talán egy kicsit szerencsésebb vagy szerencsétlenebb —- de Ő is éppen olyan ember, mit bárki. Ez a qualitás adta meg Mr. Troastnak azt az előnyt, hogy amikor egy órával később el­hagyta a Middlesex megyei vásárt, száz és száz uj hivet szerzett magának, akik a no­vember 3-iki választáson egé­szen biztosan rá fognak sza­vazni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom