Jersey Hiradó, 1950 (31. évfolyam, 9-51. szám)

1950-10-05 / 40. szám

OLDAL-»•lieietiik minden ciütörtSkÄ» SzerketztS ét kiadó: GERENDAY D. MIKLÓS Üzletvezető: GERENDAY B. ANNA »*«rke«ztő*óg £• kiadóhivatal t «7 Hencock Ave, 10, Trent»«, N. |. Telefon: 3-4910 £gyat azám óra 3 cent. Publiched every Thuraday Editor and Publuher NICHOLAS D. GERENDAY Buiineaa Manager: ANNA B. GERENDAY Editorial and Publicbing Offioai n Hancock Ave. 10, Trenton. N. I Phone 3-4910 Single copy 3 cents tbniered a. Second-Clac. Mail Matter November 30th, 1921, at the Poet Office in Trenton, N. J.» under the Act of March, io/U ROEBLINGI-HIREK Roeblingi megbízottunk Huber László SZIVES TUDOMÁSUKRA adom a Szent István Segélyző Egylet roeblingi osztály össz­­sagságának, hogy ezentúl úgy íietegsége.t, valamint mindent az egyleti ügyben az uj 'titkár­nál Ifi. Szabó János-nál Jelent­senek. Címe: 101 Third Ave., Soebling, N. J. Hivatalos órák: hétköznapo­kon 4 óra 30 perctől 6 óra 30 percig délután. Huber László, elnök. A SZENT ISTVÁN SEGÉLYZŐ EGYLET ROEBLINGI OSZTÁLY BETEGEINEK NÉVSORA Szűcs Ferenc, 125 — 3rd Avenue. Dán László, Fifth Avenue. Ifjú Máté Lajos, Georgetown Road, Columbus, N. J. Suth Louise, Florence Sta­tion. Köböl Gyula, kórházban van. Megulesz József, kórházban van. Ádám Ferencné,. kórházban van. Ifj. Szabó János, titkár 101 Third Avenue. A Roeblingi Függ Ref. Egyház hírei. lelkész: Ábrahcrm Dezső Vasárnapi iskola: 8:45-kor. Angol istentisztelet: 9:30-kor. Magyar istentisztelet: 10:30- kcr. Szombati iskola: délelőtt 9 árakon------o------' DISZNÓTOROS VACSORA szombaton este október 7-én este 7 órakor. MAGYAR MŰSOROS EST október 14-én, szombaton este ?:30-kor. Jegyeket szerezzen mindenki az ifjúsági egyesü­lje: tagjaitól. Urunk parancsának s amikor j csak megteritődik az Urasztala ' vegyen részt mindenki, aki j igen súlyos akadályt felhozni i nem tud. A Szent jegyeket fel- j ajánlották Együd Lászlónó, Tó- 1 dásh Demeterná, Csanyi An­drás és Kovács Károly; tiz-tiz és öt-öt dollár értékben. Bazár tánccal egybeköti ve a Szent Miklós Görög; Katholikus iskolában,., A Szent Miklós Magyar ' Görög Katholikus Egyház ez- ; utón is tudatja városunk és a környék szórakozni vágyó magyarságával, hogy tervbe vette egy táncmulatsággal egybekötött bazár rendezését november 11-én, szombat este ' 8 órai kezdettel a Szent Miklós iskola termében, Hudson és Adeline Streets. Az agilis elő­készítő bizottság máris meg­kezdte a munkát és mint is­merjük ezeket a szorgalmas ta­gokat, bizonyára szép siker fogja koronázni munkájukat. Ifj. Barnácz Istvánné és zene­kara fogja szolgáltatni a muzsi­kát, s a belépő-dij 65 centben lett megállapítva. ÁLLAMUNK EGYIK LEGNA­GYOBB HÚSÜZEME UJ UR ÁSZT ALI TÉRÍTŐT adományozott az úrvacsora osztás alkalmával Bojtos De­­zsőné a Nőegylet alelnöknője. A szép terítő és a vele jutta­tott járulék nagyon' szükséges volt már, s bár más nőegyleti tag is követné a szép példát. Illesse köszönet a jókedvű ada­kozót.------o—— VIRÁGOT hozott múlt vasárnap Mrs. A. Csanyi és Jacob J. Lee. A í szép virágok méltóan diszi- j I tették október első vasárnap- ! ' ján templomunkat. Várjuk a j í többi asszonyok hasonló meg- 1 mozdulását. DR SULYOK KÁLMÁN ' volt a vendéglelkésze az egy­házunknak az elmúlt vasár­nap. Öröm volt látni a várat­lanul betoppanó lelkésznek, hogy a kicsiny egyház számát ha nem is felülmúlva, de mél­tóan képviselve mutatta be tiszteletét a Ur előtt. Várunk mindenkit, aki csak hivó sza­vunkat olvassa, vagy levelün­ket megkapja. ——-o------­REFORMÁTUS EGYESÜLET pénzszedése volt október első vasárnapján. Ha valaki még elmulasztotta volna tegyen ele­get az egyesülettel szemben álló kötelezettségének. ADOMÁNYOK Lengyel Györgyné E. J. $6.00, Gliba János és neje $$10, K. A. $1, Mrs. Alex Boldizsár haran­gozásért $5, Nagy Imre E. J. $6. Jos. Seiler & Sons- Co. hús termékei minőségben utólérhe- j tetlenek. Ezen husáru készítésé­nél az üzem vezetősége a leg­gondosabb körül-tekintéssel jár lanul meleg nyár sok gondol el. Szolgálatában állanak első­­zalékosak legyenek. Nagy gon­dot fordítanak a szezon termé­kekre. Tekintetben veszik az egyes évszakokat és ennek megfelelően készítik és hozzák forgalomba áruikat. A szokcrt­­rangu vegyész-mérnökök és és egészségügyi felügyelők, akik a leglelkiismerétesebben ügyelnek arra, hogy az üzem termékei, úgy minőségi, mint higéniai szempontból száz-szá­­okoz a gyár lelkiismeretes ve­zetőinek, mert minden igyeke­zetük arra irányul, hogy hatal­mas vásárló táboruk olyan hústermékekkel lássa el, amely Ízletes és az egészségre hasz­nos legyen. Ha még idáig nem élvezte a Jos. Seller & Sons Co. remek hústermékeit, tegyen egy róba vásárlást. Hisszük, hogy az első kóstáló után ál­landó vevője lesz ezeknek a kitűnő áruknak. Városunk minden jó nevű üzletében megtalálja a Jós. Seiler & Sons Co. gyórimá­­nyalt. Gyártelep és nagybani el­adási iroda: 129 Ashmore Avenue. You, too, can help through Your RED CROSS UJ-BORI ÚRVACSORA osztásunkra hála Istennek so­kan eljöttek, de még mindig vannak,, akiket a munka mel­lett más okok távol tartottak. Igyekezzünk eleget tenni a mi Ha elsőrendű tejtermékre van szüksége, úgy keresse fel SZABÓ JÓZSEF „ MAGYAR TEJEST 278 HOME AVE., Trenton, N. J. Telefon: 3-2881 GIVE NOW D E I T C H FUR SHOP szőrmések 2« COOPER STREET Trenton, New Jersey Intézze el még ma! Meg van már az uj bundájal Vagy pedig rendbe hozatta régi szőrme kabátját? Ne halogas­sa, intézze el még ma. Receptek szakszerű, pontos el­készítésben részesülnek, ha azo­kat a magyar patikába, a fslencslcs Gyógyszertárba-viszik. 2521 NOTTHINGHAM WAY TRENTON, N. J. Adja le rendelését telefonon, — díjtalanul lesz házhoz küldve. TELEFON SZÁM: 3-2426 Vásároljon a környék egyedüli magyar gyógyszertárában, ahol lelkiismeretes, pontos kiszol­gálásban részesül. Fred egyenruhában volt, kö­peny nélkül és Warnstetten sem vett magára felöltőt. Mind­hárman kalap nélkül voltak. Warnstetten dideregve húzta térdeire a meleg kocsitakarót. Vére előttük feküdt a tó. Fred fölállt és a felhágóra lépve, messze kihajolt. Hirtelen felki­áltott. Megpillantotta Lénát, amint a jégén szaladt, egye­nesen a lék felé. — Állj! — kiáltotta a ko­csisnak. Könnyedén ugrott ki a kocsi- _ bél és vad iramban vágtatott Léna után. Egyszerre kicsúszott lába alól a jég és hanyattvá- ; gódott. Sebesen állt talpra és j tovább rohant. Kiáltani akart, de még idejekorán meggondol­ta, mert eszébe jutott, hogy Lé na annál sebesebb futás­nak eredne, ha észrevenné, hogy követik. Ha elbukna... Istenem, ha el bukna, ^ akkor minden bizonnyal utolérnél Azzal mítsem törődött, mit csi­nál mögötte a két férfi, azt semtudta, követik-e, vagy sem. Hangtalanul száguldott a jé­gen, szerencsétlen húga nyo­mában. Léna szeme előtt me­rült el a vizben. A fiú még íutásköáben dobta le magáról wafíenrockját. Kardja nem volt vele. Még csak néhány lépés. Abban a percben megpillantot­ta Léna ruháját a viz felszí­nén. . . ugyanazon a helyen, ahol a leány elmerült. Szeren­csére a viz teljesen nyugodt, csendes volt. Fred hasravágó­­dott a még erős, szilár jégtáb­lán és úgy csúszott óvatosan előre a lyukhoz; határozott mozdulattal kapta el Léna ru­háját és görcsösen megmarkol­ta. Lassan, lassan húzta maga felé. És most odaért a másik kettő is, aki sarkon követte Frédit. . Együttes erővel, borzalomtól megdermedt arccal húzták ki Lénát a szilárd jégkéregre. — Neb volt csekély munka, a nedves, sikamlós talajon, ame­lyet az enyhe idő még bizony- ! talanabbá tett. Némán vitték az élettelen [ ' testet a' kocsihoz. A kocsis le­szólt a bakról és zavartan ajánlotta fel segítségét. Fred ránézett. — Fogja ki azonnal az egyik lovat és vágtasson a faluba orvosért. Jöjjön azonnal. Majd magam hajtok haza. .— Hova menjen a doktor ur, hadnagy ur, kérem? — Wamstettenbe. Borkenhägen Ferenc felütöt­te fejét. — Nem... Borkenhagenbe! — kiáltotta vadul. ^ — Nem volna jobb, ha egye­lőre haza vinénk Lénát, meg­szokott otthonába, Ferenc? — kérdezte Fred nyomottan. Tud­ta, hogy húga szívesebben ment a viz fenekére, mint Bor­kenhagenbe. Ferenc dühös arcot vágott. — Léna a feleségem, tehát hozzám tartozik, — monta el­lenségesen, majd erőt véve magán, nyugodtan folytatta: —■ Egyébként Borkenhagenben sokkal jobb lesz számára, ott legalább minden kényelemmel körül van véve.. .és amúgy is sokkal hamarább ott vagyunk, mint Wamstettenben. Az utolsó indokot kénytelen volt Fred is elfogadni. Ha itt segítség egyáltalán lehetséges volt azt csakis a legnagyobb FIZESSEN ELŐ -« W LAPUNKRA gyorsasággal lehetett elérni. A kocsis az egyik lóval máris elvágtatott. A férfiak elhelyezték Lénát a kocsiban kényelemben, a­­mennyire csak lehetett. Vájjon volt-e még benne élet, egyik ük sem tudta. Borkenhagen és Warnstetten, akik hazulról való eljövetelük óta még egyetlen szót sem szóltak, csak némán bámultak egyre Léna halvány, élettelen arcába, a kocsiba szálltak, a leány mellé, mig Fred a bakra ült és kezébe vette a gyeplőt. Útközben a két férfi verejtékes fáradság­gal igyekezett Lénát eszmélet­re téríteni. Meg nem fúlhatott a rövid idő alatt. Talán csak erős ájulás vett rajta erőt, ha ugyan a gyors futástól felhe­­vülve, nem kapott szivgörcsöt a jeges vizben, amely éleiét vette. Borkenhagen remegő kezek­kel egyre fiatal neje hajából csurgó vizet törülgette, amely a vértelen arcon folyt végig. —­­Időnként borzalom rázta meg leistet. Ifjú hitvese mégható arckifejezése szempillantás a­­latt kitöröltek szivéből minden önző vágyat. Életében először érezte az élvhajhászó, a sors­tól elkényeztetett férfi az em­beri élet tragédiáját. Csodál­kozó és félő tisztelettel vegyült érzéssel nézte Léna élettelen arcát. És most történt meg vele első ízben, hogy a szivébe markoló fájdalom könnyeket csalt szemébe. Azonban min­deme homályos érzés fölött állt a nagy kérdés: — Miért? — Miért futott Léna a halálba? Olyannyira szerette volna édesanyját, hogy annak el­veszte elviselhetlenné tette számára az életet? Vagy talán a váratlan, nagy ijedtség, ami­kor teljesen készületlenül talál­ta magát a halottnál, fosztotta meg eszétől? De hogyan tudta Fred tüstént, hogy Léna a tó felé menekült, miért sápadt el oly rettenetesen, amikor a fél­ig nyitott tapétaajtót meglátta.? Mindezek a kérdések vadul keringőztek . fejében, mialatt Léna körül fáradozott. Wamstettent nem kevésbé rendítette meg a tragikus eset, mint vejét. De neki nem volt szküsége ezeket a kérdéseket fölvetni, tudta anélkül is, mi űzte leányát a halálba. Az édesanyjáért meghozta Léna a nagy áldozatot, az iránta ér­zett mélységes szeretetéből merített vigaszt és bátorságot. Most azonban, hogy az imá­dott lény eltávozott a földől, az ő áldozatkészségének isvé­­ge szakadt. Most már joga volt hozzá, hogy lerázza ma­gáról a súlyos terhet, amit rá­erőszakoltak. Ráerőszakoltak? Nem, nem, Warnstetten Hermann... te egyedül... te magad tetted rá a terhet, amely gyermekedet lehúzta, majd a halálba űzte! És a te telkeden szárad fele­séged korai halála is, akinek utolsó tekintete megmondta ezt neked. Gyilkos vagy te, Warn­­stetten Hermann... kétszeres gyilkos még hozzá, ha leányod nem nyitja föl tööbbe szemét. Habár földi itélőszék előtt nem is lehet téged bevádolni... az a hang, amely most szived­ben felébredt, soha sem szű­nik meg hallgatni, mindig és mindig hangosan fog vádolni! ÉsÉs soha, soha sem fogod el­felejteni, feleséged utolsó tekin­tetét, sem azt a látványt, mi­kor leányod a vizbe vetette magát. így kopogtat a Terem­tő a te élvhaj'hászásban meg­keményedett sziveden. És most nézd, miképpen tud kiegyezni nyomorúságod beismerésével. Nos, menj és dőzsölj tovább. A falat a torkodon szorul, min­den csepp ital, amelyet ma­gadba öntesz, tüzes lávaként fog ereidben száguldani , és minden rád mosolygó női arc­ról halott feleséged megmere­­vült arca fog rádtekinteni. ¥ Nagyon szomorú látványt nyújtott, ahogy a kastély fia­tal úrnője a zászlókkal dúsan felékesitett kastélyba bevonult. Az ünnepélyes fogadtatásra egybegyült cselédség ijedten rebbent széjjel uruknak hara­gos, komor tekintete elől. Lénát a „részére kijelölt há­lószobába vitték. Az öreg ház­vezetőnő és a komorna segít­ségével, akit külön Léna segít­ségére fogadott föl Borkenha­­gen, levetkőztették Lénát és tüstént ágyba fekve tték~—A~k§t~' nő időközönkint ijedt tekintetet vetett egymásra, de egyetlen szót gm váltottak, tudva, hogy uruk a szomszédos teremben tartózkodik. (folytatjuk) A MAGYAR BAROMFI ÜZLET I & N CÜT-ÜP POULTRY MARKET Beatty és Grand uccák sarkán, Trenton, N. j. Telefon: 5-4320, KULIN JÁNOS tulajdonos. Hivatalos órák héttőtől petitekig reggel S-toi délután 6 Orr» fíerw Jersey állam törvényei szerint szombatokon xűrva t*» Novelty Party a Szt. István iskolában »asárnap este 8:30-kor. kellemes szórakozás Kössük össze a kellemeset a hasznossal. Várja önt is a Bizottság. Hétfő kivételével minden nap nyitva: kedd, szerda és csütörtök reggel 9 órától este 6-ig, péntek reggel 8 órától este 9-ig, szombat reggel 8 órától este 7-ig tartunk nyitva. Egész, valamint darabolt szárnyasok állandóan fris­sen vágva kaphatók a leg­alacsonyabb napi árfolyam mellett. Azonkívül tojás és friss édes és sós vaj kapha­tók. VÁLASSZUK VISSZA A KÉPVISELŐ HAZBA Ordered and paid for by Hungarian Friendd. WARNSTETTEN LENA ts^ssss 1950 október 6. J E R S E Y fPI R A D Q_________ ^RENTON'S only I SAVINGS BANK

Next

/
Oldalképek
Tartalom