Jersey Hiradó, 1950 (31. évfolyam, 9-51. szám)
1950-09-21 / 38. szám
, 1950 szeptember 21. •képünk a maturáltak pompásan sikerült ÜNNEPSÉGÉRŐL ®»«i«lenik minden oütSrtSkS* Szerkesztő ős kiadó; GERENDAY D. MIKLÓS Üzletvezető: GERENDAY B. ANNA Szerkesztőség és kiadóhivatal: 17 Hancock Ave. 10, Trenton. N. J. Telefon: 3-4910 Egyes szóm ára 3 cent. Published every Thursday Editor and Publisher NICHOLAS D. GERENDAY Business Manager; ANNA B. GERENDAY Editorial and Publishing Office; 27 Hancock Ave. 10, Trenton, N. Phone 3-4910 Single copy 3 cents Entered as Second-Class Mail Matter November 30th, 1921, at the Pee* Office in Trenton, N. J„ under the Act of March, 1870. ROEBLINGI HÍREK Roeblingi megbízottunk Huber László SZIVES TUDOMÁSUKRA adom a Szent István Segélyző Egylet roeblingi osztály össztagságának, hogy ezentúl úgy betegséget, valamint mindent az egyleti ügyben az uj titkárnál Ifi. Szabó János-nál jelentsenek. Cime: 101 Third Ave., Roebling, N. J. Hivatalos órák: hétköznapokon 4 óra 30 perctől 6 óra 30 percig délután. Huber László, elnök. A SZENT ISTVÁN SEGÉLYZŐ EGYLET ROEBLINGI OSZTÁLY BETEGEINEK NÉVSORA Szűcs Ferenc, 125 — 3rd Avenue. Dán László, Fifth Avenue. Ifjú Máté Lajos, Georgetown Road, Columbus, N. J. Sub ' Louise, Florence Station. Köböl Gyula, kórházban van. Megulesz József, kórházban van. Ádám Ferencnó, kórházban van. Ifj. Szabó János, titkár 101 Third Avenue. A Roeblingi Függ Ref. Egyház hírei Lelkész: Ábrahám Dezső I Vasárnapi iskola: 8:45-kor. Angol istentisztelet: 9:30-kor. Magyar istentisztelet: 10:30- kor. Szombati iskola: délelőtt 9 órakor. Ifjúsági összejövetel: szombaton este 6 órakor. A közelmúltban az American-Hungarian Civic Association és a Magyar Otthon Igazgatóság kebelében működő Ladies' Auxiliary közös rendezésében a Magyar Otthon dísztermében zajlott le az a nagyszabású, pompás'ünnepség, melynek keretében a magyar származású egyetemi növendékekeket ünnepelték. Képünk a növendékeket és a rendezőség tagjait ábrázolja a következő sorrendben, első sorban balról jobbra: Dr. Alex Kovács, University of Pennsylvania; Julius S. Kovács, Lehigh; Stephen Kalapos, Rutgers; Miss Marjorie A, Hudik, St. Francis Hospital School of Nursing; Miss Olga Tresansky, Trenton State Teachers College; Miss Helen Matuzsan, St. Francis Hospital School of Nursing; John Tresansky, Catholic University; Stephen Agocs, University of Pennsylvania. Második sorban balról jobbra: Jahn L. Varga, president of American- Hungarian Civic Association; Irving Gaydos, Rutgers; Erwin Palaczky, Lehigh; the Rev. Julius A. Kiss, St. Stephen's R. C. Church; A. J. Zelenak, dinner chairman; the Rev. Frank Flisser, Christ Lutheran Church; Dr. Joseph S. Kondor, toastmaster; John Smith, MIT, and Stephen Maurer, principal speaker at the affair. (A késedelemért szives elnézést kérünk.) szom-ROGERS EMIL magyar temetkezési vállakoz. j Temetési kápolna és orgona J használata díjmentes j 923 SO. CLINTON AVENUE } Trenton, N, J. Telefon 3-6385 1 New Jerseyben és Pennsylvania- J ban is engedélyezett temetkező, i ÚRVACSORA osztás ujborri hálaadásra októben 1-én, vasárnap lesz mindkét istentiszteleten. A jövő héten tehát minden este énektanulást és gyakorló órát tartunk több buzgó egyháztag kívánságára. Sokan belátták ugyanis, hogy szép lenne, ha az énekeskönyvben levő sok dicséretek és lelki énekek közül mind többet és többet tudnánk énekelni. Az urvacsorai jegyeket megajánlok jelentsék szándékukat az egyház gondnokánál. Gilányi Imre, 131—4th Ave; Telefon; 673-W.------o-----WWWWWY\\Willi Hfl/////////SSS I 1950 RED CROSS FUND mwmti i mw///// ____I VIRÁGOT HOZOTT az Urasztalára M'. Péter Jánosné a Nőegylet jegyzőnője.------o-----ADOMÁNY Bernáth Sándor $2, néhai 12 évvel ezelőtt elhunyt felesége emlékére. Egyéb jára.idóságokat ki-ki rendezze az egyház buzgó pénztárosánál, Csögi Miklósnál, aki szeptember végére készül kiküldeni a harmadik negyed évi pénztári jelentést az adományok listájával. SZOMBATI ISKOLÁNKBA az első alkalommal a következő családok gyermekei jöttek: Csögi, Tóbiás, Gilányi, akik minden elismerést megérdemelnek. Reméljük a többiek ha késve bár, de törve nem, eljutnak az iskoláig.------o-----DISZNÓTOROS vacsoránkat a bűnbánati hét miatt október első szombatjára kell elhalasztanunk. TESTVÉR! Tízezrével kóborol a hazátlan magyar Európában. Kivándorolni csak az tud, aki erős, egészséges, munkaképes. De mi lesz az otthagyottakkal? Mi lesz az öregekkel, árvákkal, betegekkel? Ezeket támogatni a mi kötelességünk és célunk. Segits nekünk, hogy segíteni tudjunk! N Amerikai Magyar Segélyakció 246 FIFTH AVE. NEW YORK 1, N. Y. (Room 509) VÁGJA LE! TÖLTSE KI! KÜLDJE BE! AMERICAN HUNGARIAN RELIEF, Inc., 246 Fifth Ave. (Room 509) New York 1, N. Y. Mellékelten küldök...................dollárt tengerentúli nyomorgó magyar testvéreink segítésére; Név: .........................................................;......... Ucca, scám.......................................................................... Város ................................................................................ ' KÉRELEM az Egyházak és Egyletek Tisztelettel értesítjük az Egyházak és Egyletek igen üsztelt vezetőségeit, hogy a New Jersey Magyar Egyletek Egyesülete Anyaosztálya október hó 29-én, vasárnap fogja megünnepelni fennállásának 25 éves évfordulóját. — Kérjük tehát e napon ha csak lehetséges nagyszabású ünnepélyt ne rendezzenek. Maradtunk tisztelettel, a Bizottság. Ha elsőrendű tejtermékre van szüksége, úgy keresse fel SZABÓ JÓZSEF MAGYAR TEJEST 278 HOME AVE., Trenton, N. J. Telefon: 3-2881 WARNSTETTEN LENA — REGÉNY — Irta: COURTHS-MAHLER Fordította: PINTÉR MARIA A Magyar vásárié kiKf zönség figyelmébe... ’ A magyar vásárló közönség figyelmét ezúton is felhívjuk a J, and N. Cut-Up Poultry Market-ra, Kulin János fiatal honfitársunk baromfi üzletére, ahol hétfő kivételével mindennap frissen vágott szárnyaczok kaphatók. A Beatty és Grand uccák sárknn levő J. and N. Cut-Up Poultry Market, mint fentebb is említettük, hétfőn zárva van, s az üzlet tulajdonosa, Kulin János a következőket mondotta-: "Az ón üzletemben sohasem fogok régi, fennmaradt baromfit árusítani, s éppen azért is hétfőn üzletünk zárva van, hogy frissen vágott portékával nyithassak kedden, s ez azután igy meg mindennap, szombatig." így szól Kulin honfitársunk kijelentése, s ez valóban úgy is van. Üzletében kirántani való, sütni való, vagy bármilyen fajta szárnyas kapható egészében, vagy feldarabolva, s igy minden olyan részeket vehet, amilyet a legjobban szeret. Az Üzlet kedd, szerda és csütörtök reggel 9 órától este 6-ig, péntek reggel 8 órától este 9-ig, szombat reggel 8 órától este 7- ig tart nyitva. A legizletesebb szárnyasokon kívül még a leg: jobb minőségű édes és sós vaj, valamint gyönyörű friss tojások is kaphatók a rendes napi árfolyam mellett. Telefon rendelések Is elfogadtatnak, csak hivja e számot: 5-4320. OLVASSA ÉS TERJESSZE LAPUNKAT, — MELYNEK ELŐFIZETÉSI ÁRA EGY ÉVRE CSAK ........ $1.50 Ha ingatlant akar venni Ha közjegyzőre van szüksége Ha bárhová akar utazni keresse fel PREGG GYÖRGY irodáját (Kovács K, István utóda) 979 S, BROAD STREET Trenton, New Jersey Telefon-. 3-4469 így feküdt sokáig, azután felemelkedett és fáradt, fásult mozdulattal kapcsolta szét menyasszonyi ruháját. Ezalatt Warnstetten fiával és veiével komoly tanácskozást folytatott. Fredet lelke legmélyéig megrenditete édesanyja halála s egyúttal erős félelem lett úrrá fölötte, Lénára gondolva. Ha most mindjárt megtudja anyja halálát — ó, az irtózatos lesz! Mindamellett élénken ellenezte atyja kívánságát, hogy Léna előtt a szörnyű csapást elhallgassák. — Soha sem fogja ezt nekünk megbocsátani, —- mondta határozottan. Borkenhagen Ferenc ideges volt. Ez a haláleset rendkívül kellemetlen és alkalmatlan időben történt, habár szivét nem találta érzékenyen. EllenfkS^őleg, azt remélte, hogy fe| lesóge most már nagyobb benj sőséggel fog hozzá vonzódni, jha édesanyja nincsen többé. De éppen most, az esküvőn ez a tragikus eset igazán borzasztó volt. Mit kezd ő majd az ifjú nejével, ha az az egész napot édesanyja halottas ágyánál akarja tölteni? Pedig előzőleg oly édes, oly odaadó volt vele szemben, mint soha még jegyességük óta. Ő ugyanis a leány erőtlenségét, kimerültségét odaadásnak minősítette. — És most kihasználatlanul hagyja ezt a gyengeséget, ne vehesse ki belőle a maga részét, hogy Léna szivébe lopózhassók? És sok pro és kontra beszéd uSán Warnstetten és veje, Fred minden ellenkezése és óvó intése ellenére úgy döntöttek, hogy Léna előtt eltitkolják anyja halálát. Majd holnap kíméletesen tudtára adják, hogy az idős hölgy az éjszaka folyamán kiszenvedett. Mikor idáig jutottak, nem maradt más feladat hátra, mint Léna szobájának ajtaját leben tartani. A leánynak hamarosan készen kellett lennie az átöltözéssel. Borkenhagen Ferenc odaállt közvetlenül az ajtó elé, Warnstetten pedig, mint hűséges szövetséges, a lépcsőknél őrködött. Fred ezalatt anyjához ment. Mélységes fájdalommal nézte a csendes tetemet. Mennyi szeretetet, mennyi jóságot árasztott szét élete folyamán és milyen bátran, panasz nélkül viselte keserves sorsát! Most pedig összetört ez a drága, jóságos anyai szív, mert gyermekeinek szenvedését nm bírta töbebé elviselni. Halk imát mondott, azután visszatért a nappaliba. Nagyon aggódott Léna miatt. Amikor húga -szobája előtt elhaladt, észrevette az ajtó előtt álló Borkenhagent. — Még nem készült el Léna? — kérdezte tőle. Ferenc fejét rázta. Ha már ott láthatná az ő imádott Lencsikéjét Borkenhagenbenl Mig Fred tovább ment, halkan kopogtatott a szoba ajtaján. — Lencsike, nem vagy még készen? — kiáltotta gyengéden, Bizonyos ideig minden néma maradt odabent, majd Léna hangja hallatszott: — Azonnal jövök. És néhány perccel később megjelent a küszöbén, gyönyörű, előkelő világos szürke szövetruhában. Alakja ebben a kitűnő szabású toiletteben jutott csak teljesen érvényre. — Egészen más, sakkal fejedelmibb volt megjelenése, mint megszokott, egyszerű, nagyobbára maga varrta ruhácskáiban. Borkenhagen a megpillantásakor minden egyébről megfeledkezett. Erősen a karjaiba zárta és forró csókokkal halmozta el a vonagló ajkakat. — És most jöjj, édes kicsi Lénám — a kocsi már lent vár. Hadd vezesselek végre uj otthonodba. Léna lassan fejtette le magáról a férfi karjait: még mindig, mintha álomban lenne. — Előbb még anyushoz megyek. El sem búcsúztam tőle. Menj csak előre — én azonnal jövők utánad. — rAh, igaz, Lencsike, ezt akartam mondani. Anyád alszik, nagyon kimerült volt és ez az alvás igen jót fog tenni. Csak nem akarod felkölteni? A leány fejét rázta. ■ * — Lassan, egész. lassan megyek hozzá és csak a kezét csókolom meg. Anélkül, hogy búcsút vennék tőle, nem hagyon el a szülői házat! A férfi kényszeredetten nevetett. — De Lencsikém, igazán úgy teszel, mintha legalább is világkörüM útra indulnánk, pedig dacos kis fejeddel a legszigorúbban megtiltottad a nászutat. Mire jó ez a nagy bucsuzkodás? Hiszen csak ide átmegyünk, Borkenhagenbe. Holnap már itt is lehetsz újra, édesanyádat meglátogatni. Léna azon igyekezett, hogy kiszabadítsa magát a térti karjaiból. — Engedj, Ferenc. Anyuskának megígértem, hogy a templomból visszajövet bemegyek hozzá és semmi körülmények között nem hagyon el a házat mindaddig, amig ígéretemet be nem váltom. De hogyan jut eszedbe, ilyesmit kívánni tőlem? Borkenhagen Ferenc megtörülte verejtékes homlokát. Ekor lépett hozzájuk Léna apja, veje segítségére. Warnstetten ott kint, a lépcsőknél hallotta a fiatalok közt lefolyt párbeszédet. És hozzájuk sietett. — Léna, anya oly fáradt volt. Hagyd őt most nyugodni. Minek zavarnád? Én majd átadom neki üdvözletedet! A fiatal asszony idegenkedve nézte a két férfit. Egyszerre feltűnt az ajtóban Fred sápadt, zavart arca. Léna tekintete rátévedt és hirtelen irtózatos félelem öntötte el bensejét. Megpróbálta kitépni magái Borkenhagen karjaiból. Nem sikerült. — Frédi — sikoltotta. — Fred, mi van anyuskával? Valamit eltitkolnak előttem! Miért nem akarnak hozzá engedni? Fred nem válaszolt. El nem sirt könnyek szorították össze mellét. Léna megrázkódott és esdőleg tártat feléje karjait. — Frédi — anyuska! A két testvér egymásra tekintett. Egy szót sem szóltak, de Léna szivébe jeges kéz markolt. Minden fájdalma, kínszenvedése eltűnt az anyja iránti aggodalomban. Egyetlen hatalmas lökéssel kirántotta magát Feren mellől és egyenesen anyja szobájába sietett. Mielőtt még a férfiaknak sikerülhetett volna megakadályozni őt, belépett anyja szobájába és az ajtót maga mögött hirtelen bezárta. Röviddel utána irtózatos síkoltá hallatzott belülről. Fred' kétségbeesetten rángatta a kilincset és beengedést kért. -— Majd mindhárman lélegzetfojtottan figyeltek és megdöbbenve tekintettek egymásra. Fred az ajtóhoz szorította fülét és csendes, fájdalmas zokogást hallott bentről. Újra húga nevét kiáltotta, ám az ajtó zárva maradt. Borkenhagen Ferenc dűli ö s e n rácsálta szakállát, Warnstetten pedig idegességében újra és újra végigszántotta ujjait dús haján. Nem tudták, mitévők legyenek. (folytatjuk) ESKÜVŐI meghívókat a legizlésesebb kivitelben, jutányos árban, a legrövidebb időn belüt készít: Gerenday Mór és fiai nyomdája 27 HANCOCK AV. TRENTON. N. J. J E R S IRADÓ 4. OLDAL