Jersey Hiradó, 1950 (31. évfolyam, 9-51. szám)
1950-05-18 / 20. szám
1 OLDAL JERSEY híradó 1950 május 18.. Közli: KISS A. GYULA. plébános. SZENT MISÉK Vasárnap: 7:00, 8:30, 9:30 és 10:30-kor. Parancsolt Ünnepen: 7:00, 8:00, 9:00 és 10:00-kor. Hétköznapokon: reggel 8 órakor. Közli: FATHER JOS. J. MACKOV. VASÁRNAPI SZENTMISÉK 9 és 10:30-kor; ünnepnapiak: 9-kor és köznapiak: 8:45-kor vannak. GYÓNTATÁSOK Szombaton délután 4-tól 6-ig és este 7-tól 8-ig. Első Péntek é Ünnep előtü estéken: 7-tól 8-ig. Hétköznapokon: reggel a 8 órai szent mise előtt. Súlyos betegek gyóntatása bármikor. NOVELTY PARTY minden vasárnapon este pont nyolckor kezdődik az ismert szép nyeremények kiosztásával. LITÁNIA Vasárnap délután 2:30-kor (kivéve 7:30-kor a nyári hónapoka). Első Szombaton: este 7:30- kor. Szent óra: pénteken este 7:30-kor.------o-----HIVATALOS ÓRÁK Hétköznap reggel 9-től 10-ig. Hétköznap este 7-től 8-ig kivéve hétfőt).------o-----KERESZTELÉSEK Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csakis rendes, jó katholikus felnőtt lehet.------a-----ESKÜVŐK "Tiltott idők" és vasárnapok kivételével bármely napon. Jelentkezés néky héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező.------o-----PUBLIC SCHOOLI GYERMEKEK vallás-erkölcsi okatátsa: Minden hétfőn délután 3 órakor a public elemi iskolások. Minden pénteken délután 3 órakor a high schoolosok részére. Az oktatások október 1-től, május 31-ig vannak. ——o-----GYŰLÉSEK A hónap első vasárnapján: Rózsafüzér Társulat "titokváltása." A hónap első keddjén: P. T. A. gyűlés. A hónap első szerdáján: Hungarian Catholic Club gyűlés. A hónap második vasárnapján: Szent Név Társulati gyü- Jés. A hónap második keddjén: Womens Club gyűlés. A hónap harmadik keddjén: Idb. Kongregáció gyülé.------o-----NOVELTY PARTY Minden vasárnap este 8:30- kor az 'skola alsó termében. ------o-----DECORATION NAPJÁN május 30-án Míndszenty Nap lesz Arrocharon sistereink gyönyörű parkjában. Tábori mise vezeti be az ünnepséget. Készüljenek reá és ha kirándulni akarunk e napon oda fogunk kirándulni. Bővebbet jövő héten.------o-----SZENT NÉV TÁRSULAT ÉVI PIKNIKJE ez évben julius hó 16-án lesz megtartva. Jegyezük meg a dátumot: julius 16-án, Vossler Grove-n. TEMPLOMI ADÓKÉNT adtak: Fedák Gyula 49-re $12; Fedák Jenő $12; Vajdáné $6; mécsre: Baráné $1, Idb. Bonyicki Józsefné, Bognár Jánosné, Molnár Lászlóné, Mitróné, Shafferné.-----o----SPECIALBA ADTAK $2-val: Idb. Bonyicky Józsefek, Bonyicky Mihályék, Ifj. Bonyicky József; $ 1-val: Özv. Dudásné, M. Baksány, Molnár F.-né, Lekka Istvánné, Louis Korchickné, Luckyné, Szabó Miklósné, Malmos László, Kozma János, Szárazné, Nagyné, Idb. Molnár Péter, Ifj. Molnár Péter, Orosz György, T. Tóth István, N. N. Tiszt. Asszony, Färber József, Katonáné, B. KisH János, Notinné, Gombos Géza, Ráczné, Pletyák Ferenc, Özv. Turgyánné, Szabó M.-né, Fedák Gyula, Fedák Ferencné, Özv. Lukácsné, Koleszárné, Idb. Papp M.-né, Lekka Gy.-né, Barkaszi Miklós, Mudra Gyula, Üvegesné, Mosolygóné, Vajdicsné, Szilágyi János, Bagle Miklós, Sári Andyné, N. N., Molnár Lászlóné, Revák Gy.-né, Fedák Jenőné, Demeter Jánosné, Ignát Mihályné, Kozma Józsefné, Z. Tóthné, Pálinkán Gy.-nó, Vajda Istvánné; 50c-vel Bara Jánosné, Szemán József. Ifjúságtól $ 1-val: Helen Gólya, Baksán Juliska, Rose Szabó, Vilma Szabó, Helen Szabó, Mike Üveges, Momár (Margit, Magda Mackov, Alice Mackov, Piskóti • Juliska, Margaret Saykó, Rose Saykó, Lukács Annus; iskolásoktól $l-val: Jane Mary Lewis, Ronald F. Bonicky. —• Thanks. Ha elsőrendű tejtermékre van szüksége, úgy keresse fel SZABÓ JÓZSEF MAGYAR TEJEST 278 HOME AVE., Trenton, N. J. Telefon: 3-2881 VERHOVAY KERÜLETI IRODA 1041 So. Broad St. TRENTON, N. J. Phone 6-1050 Iroda órák DÉLUTÁN egy órától este 7:30-ig HÉTFŐN ZÁRVA Receptek szakszerű, pontos elkészítésben részesülnek, ha azokat a magyar patikába, a Jelencslcs Gyógyszertárba viszik. 2521 NOTTHINGHAM WAY TRENTON, N. J. Adja le rendelését telefonon, — díjtalanul lesz házhoz küldve. TELEFON SZÁM: 3-2426 Vásároljon a környék egyedüli magyar gyógyszertárában, ahol lelkiismeretes, pontos kiszolgálásban részesül. brides s hop Engedje meg, hogy a mi szakértőnk (Bridal Consultant) segítsen önnek abban, hogy szépen és Ízlésesen tervezze meg esküvőjét a mi uj és pompás szalonunkban, hol zavartalan ez az egész tervezés. Nagy választékban tartjuk az alanti ruhákat: MENYASSZONYOK NYOSOLYÓLÁNYOK VIRÁGLÁNYOK MENYASSZONY ANYÁI FORMALS ESTÉLYI RUHÁK Második emeleten Közli: BÉKY ZOLTÁN, esperes. ISTENTISZTELETEK SORRENDJE Magyar istentisztelet: délelőtt 9 óra 45 perckor. Vasárnapi iskola: délelőtt 10 órakor. Angol nyelvű istentisztelet: délelőtt 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. bűnbánati” HÉT lesz a jövő héten; amikor minden második este fél 8 órai kezdettel istentiszteletet tartunk. Kedden, csütörtökön és szombaton. PÜNKÖST LESZ vasárnaphoz egy hétre, amikor a Szent Lélek itéltetésének és az első keresztyén Anyaszent Egyháznak a megalakulása alkalmából szentelünk ünnepet. Az ÚRI SZENT VACSORAHOZ készüljenek gyülekezetünk tagjai. ANYAKNAPI EBÉDÜNK minden reménységen felül sikerült. Nagy számú közönség töltötte meg iskolánk dísztermét. Az édes anyákat egy szál virággal ajándékoztuk meg. Egyházaink Kórusa remekebbnél remekebb számokkal szerepelt. Iskolás gyermekeink remek magyar tánccal gyönyörködtették az édes anyákat és alkalmi anyáknapi szavalatokat mondottak el. Külön köszöntötték szép beszédek keretében az édes anyákat: Biacskó Jánosné nőegyleti elnöknő, Reich Vilmos közkedvelt ügyvéd, Maurer István freeholder jelölt, Radványi Ferenc, Palencsár Elemér Philából, Baytel Bertalan, Varga magyar üzletes, stb. Breitenbaoh Józsefné tortáját kisorsoltuk. A gyülekezet lelkésze meleg szavakkal köszöntötte a Nőegylet tisztvise lőit és azokat az éden I aki nagyszerű ebédet készítettek. Ezúton fejezzük ki köszönetünket mindazoknak, akik akár adományukkal; akár munkájukkal, akár megjelenésükkel a sikerhez hozzá járultak. FURCSASÁGOK Az alanti humoros kis cikk a passaici Szabad Sajtó cimii lap• bó! leit átvéve, mely “Kopogós ' cím aluli jelenik meg. Kopogjunk iehát: • Egyik jó ismerősünk felesége bevásárolni volt. Hazafelé menet talált egy igen szép kis kutyát, mivel az asszonyka nagy állatbarát és különösen a kutyákat nagyon szereti, hazavitte. A férj nem szereti a kutyákat, dörmögött is miatta, de mint már az mindenhol 'lenni szokott, az asszonyka győzött és a kutya ott maradt. Egyik nap a mi misziszünk elment hazulról és amikor hazajött, a kutyát nagy munkában találta: valamit kegyetlenül tépett, rágott. Hiába akarta az asszonyka elvenni tőle, a kutya ráfeküdt és morgott, majd újra szaggatta. Később, amikor az ura felébredt, kérdi a feleségétől, nem-e látta a fogait? Nem látta, keresik mindenütt, nem találják. Később az asszony a konyhába megy, s egy csomó csontdarab van a padlón. Nem tudta, mi lehet, felszedi. — Uram, Isten! ijedezik az asszony, az ura fogsora volt. Nem mert szegény asszony szólni, mert az ura irgalmatlanul elveri a háztól a kutyát. Még máig sem tudja, hová lett a foga: az asszonyka is, meg a pucsi is bölcsen hallgat. LEVÉL MMTONBffl. KEGYELETES IMÁDSÁGBAN emlékeztünk meg Vágott József, két héttel ezelőtt West Virginiában bányászerencsétlenség következtében elhunyt testvérünkről. A tragikus halál mély gyászba borította Vágott József itt élő fivéreit, akiknek gyászában őszinte részvéttel osztozunk. Ugyancsak megemlékeztünk néhai Idb. Didrencz *Jánosnéról. SZABÓ GÁBOR BETEG testvérünk felgyógyulásáért imádkoztunk.------o-----ÚRVACSORÁBAN részesítette a lelkész Rádi Mi- I hály farmer testvérünket és Baranyai Bélánét, akik súlyos operációkon mentek keresztül a múlt héten.------o-----VIRÁGOT HOZTAK* i a templomba anyák napján: Túri Anrás, U. Varga Gyula és Csöghy Lajosné.—,—o-----LENGYEL LAJOS t 5 dolláros adománya a kimutatásból kimaradt. Ezúton igazítjuk helyre.-----o----NAGY RÉSZVÉT MELLETT temettük el a múlt szombaton Szöczy Jánosné testvérünket, aki egyházunknak egyik leghűségesebb és buzgóbb tagja volt.-----o----SZOMBATON DÉLUTÁN esküdtek egymásnak templomunkban örök hűséget: Szűcs József és Barkeszy Ella. Tanuk voltak az eskü vön: Barkeszy István és Florence Rogalny. ------o----NOVELTY PARTYK e héten: pénteken nőegyleti, szombaton egyházi.------o-----EGYHÁZI NOVELTY rendezői: Iván János, Beke Antal, Varga Imre, Soltész András, Borcsik Gyula, Kovács István, Ács Vincze, Nagy Sándor, Vereb Lajos. • EGYIK kedves lelkipászto- ; runk mondta el az alábbi kis históriát. Kiment a hajóhoz, hogy fogadja azt a néhány magyart, ! akiknek megengedtték, hogy a mi drága hazánkba bejöhessenek. Végig megy a hajón, ködülnéz, nem lát magyart sehol. Már azon a ponton volt, hogy vissza indul, amikor szembejön vele egy asszony és hosszan- ; kodva éles hangon mondja: — Óh, hogy a rossz seb egye meg, hát hol találom meg őket!? Erre a mi lelki atyánk hozzáfordul: Úgy látom, asszonyom, ön magyar... Az asszony meghökkent, mikor észrevette, hogy papai van dolga, elrestelte magát, hogy olyan somogyi magyarsággal gondolkozott, de azt is látta, hogy nincs baj és Így együttesen meg is találták a magyar csoportot:. • Csak most árulták el nekem azt, hogy november hónap során magyar vadászaink szervezkedtek és úgy döntöttek, hogy magyarországi mintára nem külön-külön vadásznak, hanem hajtóvadászatot rendeznek. Ezt úgy képzelték, hogy öt ember feláll egy árok mentén és húsz pedig nagy kört csinálva feléjük hajtja a vadakat. ígérték előre: — Mindenki kap nyulat, fácánt, annyit fogunk igy lőni. Elérkezett a nagy nap, kirobogtak a határba az automobilok és négy magyar farmer megengedte, hogy birtokaikat a vadász urak hajtás alá vehessék. Énnek örömére ittak egyet, lehet, hogy kettőt, de esetleg hármat is és azután sorsot húztak, hogy kik legyenek a hajlók és ki legyen az öt puskás. A megállapodás szerint az első hajtás utóm más vadászokra került volna a sor. De bizony nem került! Az öt vadász közé az első alkalommal bekerült egy olyan atyafi is, aki eddig soha nem vadászott. Állt mereven a helyén, jött is egyszer két nyúl. A mi emberünk nem tudta, hogy melyikre fogja a puskát és nagy habozásában az egyik hajtó lábát sörétezte meg. Szerencsére orvos is volt a társaságban, aki bekötözte a sebeket és az izgalom lecsillapult bizonyos időre. Tovább folyt a hajtás és a mi honfitársunk szerencsésen meg is lőtt a második alkalommal ismét egy haj tót. Erre men ráorditottak: — Szerencsétlen ember, maga mit csinál? A fegyver kezeléséhez nem értő atyafi sápadtan mentegetőzött: — Mit kiabálnak? Hiszen hajtó vadászatra hivtak ide engem! Igen érdekes beszélgetésnek voltunk tanúi, amelynek részletei minden családos amerikai magyart is feltétlenül érdekelnek, mert ifjúságunk felől esett szó. Szövetségi törvényhozásunk alsó házának, a képviselőháznak van egy bizottsága, amely nevelésügyi és munkaügyi kérdésekkel foglalkozik. Mielőtt bármely törvényhozási bizottság rendes tárgyalását megkezdené, a képviselők vagy a szenátorok felszínen levő kérdésekről barátságosan beszélgetnek egymással. Tárgyalások után ritkábban történik ez, mert akkor már az ellentétek miatt a hangulat nem barátságos. Mostanság a törvényhozók igen sokat beszélgetnek az ifjúkori bűnözés felől, mert hiszen nyilvánvaló, hogy a fiatal korúak legtöbbje nem éppen szelid, illedelmes bárány ka. Keresik, kutatják az okokat, amelyek erre a lehanyatlásra vezetnek. * * * Homer D. Angell, Oregon állam egyik szövetségi képviselője nyílt ülésen beszédet tartott és azt hangoztatta, hogy az úgynevezett “comic books” meg a “comic strips” ennek az oka.,. Igaz volt-e vagy sem, nem a mi feladatunk, hogy azt megállapítsuk. Erről a szónoklatról beszélgettek a nevelés és munkaügyi bizottság tagjai egymás között nemrégiben és Howell képviselő igazat adott Angel congressmannek. Bizonyságul társaihoz fordult és kérdezgette azokat: — Lucas képviselőtársam, vájjon nem lenne-e jó, ha ezeket a befolyásoló eszközöket valami módon eltiltanók? Lucas congressman habozva válaszolta: — Nem tudom, hogy egy ilyen kísérlet nem ütköznék-e az alkotmányba, amely a sajtó szabadságát még azok részére is biztosítja? * * * Howell képviselő ekkor a bizottság elnökéhez, aki John Lesinski detroiti congressman,, fordult ezzel a kérdéssel: — John, nem gondolod-e, hogy ezek a tréfásnak mondott könyvek és megrajzolt ujságbeli képek ártanak az ifjúság erkölcseinek? Bizonyára te is olvastad azokat. Lesinski elmosolyodott és hasonló barátsággal felelte: — Charlie, nem tudom, mert hiszen mikor én gyerek voltam, még nem voltak ilyen könyvek és rajzok. Ha lettek volna, akkor se olvastam volna azokat, mert nekem tizenkét éves korom óta dolgoznom kellett, hogy apám gondjait enyhítsem és csak komoly dolgokra értem reá. De van nekem is egy kérdésem. Ha gyerek korodban rossz voltál, akkor édesapád megsimogatta-e a fejedet vagy bevitt a fás kamrába és alaposan megvert? Az enyém ezt tette. És erre mindenki megegyezett abban, hogy a túlzásba vitt szülői szelídség a legfőbb oka annak, ha gyermekeink ma rossz útra tévednek. 1ÍIIII IHliHHI Hill wbwmmw— wmwaBam—a—am—bb— D E I T C H Intézze el még mail FUR SHOP Meg van már az uj bundája! I * „ Vagy pedig rendbehozatta régi ~ *z°T^sec szőrme kabátját? Ne halogas-2 0 C O O P - intézze el még ma. Trenton, New Jersey ENDREY JENŐ és TÓTH ISTVÁN közös színtársulata előadja 1950 MÁJUS 21-ÉN, VASÁRNAP este 8 órakor Trentonban a MAGYAR OTTHONBAN DEBRECENBE KENE MENNI” Farkas Imre ragyogó 3 felvonásos operettet Szereplők: PÁDLY MARGIT, KONDOR MARÜSKA, MÁTÉ JENŐ, PATAKY BÉLA, KASSAY RÓZSI, TANA LENN, GÁTHY TIBOR, TÓTH ISTVÁN, HAVAS LÁSZLÓ ÉS ENDREY JENŐ. — KARMESTER: DR HORVATH GYULA. Jegyek elővételben: $1.00, a pénztárnál: $1.25. — A helyek számozatlanok, mindenki ott ül, ahol akkar. Jegyek kaphatók: Mrs. SzathmárynáL a társulat managerénél, 110 Hármon Ave., telefon: Trenton 54-2217 és a szokott alanti magyar helyeken: Mrs. Francsáknál 309 Genesee St, a Függetlenség irodájában 200 Genesee Street Roeblingon: Grace's Beauty Shopban. I