Jersey Hiradó, 1950 (31. évfolyam, 9-51. szám)

1950-05-18 / 20. szám

1 OLDAL JERSEY híradó 1950 május 18.. Közli: KISS A. GYULA. plébános. SZENT MISÉK Vasárnap: 7:00, 8:30, 9:30 és 10:30-kor. Parancsolt Ünnepen: 7:00, 8:00, 9:00 és 10:00-kor. Hétköznapokon: reggel 8 óra­kor. Közli: FATHER JOS. J. MACKOV. VASÁRNAPI SZENTMISÉK 9 és 10:30-kor; ünnepnapiak: 9-kor és köznapiak: 8:45-kor vannak. GYÓNTATÁSOK Szombaton délután 4-tól 6-ig és este 7-tól 8-ig. Első Péntek é Ünnep előtü estéken: 7-tól 8-ig. Hétköznapokon: reggel a 8 órai szent mise előtt. Súlyos betegek gyóntatása bármikor. NOVELTY PARTY minden vasárnapon este pont nyolckor kezdődik az ismert szép nyeremények kiosztásá­val. LITÁNIA Vasárnap délután 2:30-kor (kivéve 7:30-kor a nyári hóna­poka). Első Szombaton: este 7:30- kor. Szent óra: pénteken este 7:30-kor.------o-----­HIVATALOS ÓRÁK Hétköznap reggel 9-től 10-ig. Hétköznap este 7-től 8-ig ki­véve hétfőt).------o-----­KERESZTELÉSEK Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csakis rendes, jó katholikus felnőtt lehet.------a-----­ESKÜVŐK "Tiltott idők" és vasárnapok kivételével bármely napon. Jelentkezés néky héttel az es­küvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező.------o-----­PUBLIC SCHOOLI GYERMEKEK vallás-erkölcsi okatátsa: Minden hétfőn délután 3 óra­kor a public elemi iskolások. Minden pénteken délután 3 órakor a high schoolosok ré­szére. Az oktatások október 1-től, május 31-ig vannak. ——o-----­GYŰLÉSEK A hónap első vasárnapján: Rózsafüzér Társulat "titokvál­tása." A hónap első keddjén: P. T. A. gyűlés. A hónap első szerdáján: Hungarian Catholic Club gyű­lés. A hónap második vasárnap­ján: Szent Név Társulati gyü- Jés. A hónap második keddjén: Womens Club gyűlés. A hónap harmadik keddjén: Idb. Kongregáció gyülé.------o-----­NOVELTY PARTY Minden vasárnap este 8:30- kor az 'skola alsó termében. ------o-----­DECORATION NAPJÁN május 30-án Míndszenty Nap lesz Arrocharon sistereink gyö­nyörű parkjában. Tábori mise vezeti be az ünnepséget. Ké­szüljenek reá és ha kirándulni akarunk e napon oda fogunk kirándulni. Bővebbet jövő hé­ten.------o-----­SZENT NÉV TÁRSULAT ÉVI PIKNIKJE ez évben julius hó 16-án lesz megtartva. Jegyezük meg a dá­tumot: julius 16-án, Vossler Grove-n. TEMPLOMI ADÓKÉNT adtak: Fedák Gyula 49-re $12; Fedák Jenő $12; Vajdáné $6; mécsre: Baráné $1, Idb. Bonyic­­ki Józsefné, Bognár Jánosné, Molnár Lászlóné, Mitróné, Shafferné.-----o----­SPECIALBA ADTAK $2-val: Idb. Bonyicky Józsefek, Bonyicky Mihályék, Ifj. Bonyic­ky József; $ 1-val: Özv. Dudás­­né, M. Baksány, Molnár F.-né, Lekka Istvánné, Louis Korchick­­né, Luckyné, Szabó Miklósné, Malmos László, Kozma János, Szárazné, Nagyné, Idb. Molnár Péter, Ifj. Molnár Péter, Orosz György, T. Tóth István, N. N. Tiszt. Asszony, Färber József, Katonáné, B. KisH János, Notin­­né, Gombos Géza, Ráczné, Ple­­tyák Ferenc, Özv. Turgyánné, Szabó M.-né, Fedák Gyula, Fe­dák Ferencné, Özv. Lukácsné, Koleszárné, Idb. Papp M.-né, Lekka Gy.-né, Barkaszi Miklós, Mudra Gyula, Üvegesné, Mo­­solygóné, Vajdicsné, Szilágyi János, Bagle Miklós, Sári Andyné, N. N., Molnár László­né, Revák Gy.-né, Fedák Jenő­­né, Demeter Jánosné, Ignát Mi­­hályné, Kozma Józsefné, Z. Tóthné, Pálinkán Gy.-nó, Vajda Istvánné; 50c-vel Bara Jánosné, Szemán József. Ifjúságtól $ 1-val: Helen Gó­lya, Baksán Juliska, Rose Sza­bó, Vilma Szabó, Helen Szabó, Mike Üveges, Momár (Margit, Magda Mackov, Alice Mackov, Piskóti • Juliska, Margaret Say­­kó, Rose Saykó, Lukács Annus; iskolásoktól $l-val: Jane Mary Lewis, Ronald F. Bonicky. —• Thanks. Ha elsőrendű tejtermékre van szüksége, úgy keresse fel SZABÓ JÓZSEF MAGYAR TEJEST 278 HOME AVE., Trenton, N. J. Telefon: 3-2881 VERHOVAY KERÜLETI IRODA 1041 So. Broad St. TRENTON, N. J. Phone 6-1050 Iroda órák DÉLUTÁN egy órától este 7:30-ig HÉTFŐN ZÁRVA Receptek szakszerű, pontos el­­készítésben részesülnek, ha azo­kat a magyar patikába, a Jelencslcs Gyógyszertárba viszik. 2521 NOTTHINGHAM WAY TRENTON, N. J. Adja le rendelését telefonon, — díjtalanul lesz házhoz küldve. TELEFON SZÁM: 3-2426 Vásároljon a környék egyedüli magyar gyógyszertárában, ahol lelkiismeretes, pontos kiszol­gálásban részesül. brides s hop Engedje meg, hogy a mi szakértőnk (Bridal Consultant) segítsen önnek abban, hogy szépen és Ízlésesen ter­vezze meg esküvőjét a mi uj és pompás sza­lonunkban, hol zavar­talan ez az egész ter­vezés. Nagy választékban tartjuk az alanti ruhákat: MENYASSZONYOK NYOSOLYÓLÁNYOK VIRÁGLÁNYOK MENYASSZONY ANYÁI FORMALS ESTÉLYI RUHÁK Második emeleten Közli: BÉKY ZOLTÁN, esperes. ISTENTISZTELETEK SORRENDJE Magyar istentisztelet: dél­előtt 9 óra 45 perckor. Vasárnapi iskola: délelőtt 10 órakor. Angol nyelvű istentisztelet: délelőtt 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. bűnbánati” HÉT lesz a jövő héten; amikor min­den második este fél 8 órai kezdettel istentiszteletet tartunk. Kedden, csütörtökön és szom­baton. PÜNKÖST LESZ vasárnaphoz egy hétre, amikor a Szent Lélek itéltetésének és az első keresztyén Anyaszent Egyháznak a megalakulása al­kalmából szentelünk ünnepet. Az ÚRI SZENT VACSORAHOZ készüljenek gyülekezetünk tag­jai. ANYAKNAPI EBÉDÜNK minden reménységen felül si­került. Nagy számú közönség töltötte meg iskolánk díszter­mét. Az édes anyákat egy szál virággal ajándékoztuk meg. Egyházaink Kórusa remekebb­­nél remekebb számokkal sze­repelt. Iskolás gyermekeink re­mek magyar tánccal gyönyör­ködtették az édes anyákat és alkalmi anyáknapi szavalato­kat mondottak el. Külön kö­szöntötték szép beszédek kere­tében az édes anyákat: Biacs­­kó Jánosné nőegyleti elnöknő, Reich Vilmos közkedvelt ügy­véd, Maurer István freeholder jelölt, Radványi Ferenc, Palen­­csár Elemér Philából, Baytel Bertalan, Varga magyar üzle­­tes, stb. Breitenbaoh Józsefné tortáját kisorsoltuk. A gyüleke­zet lelkésze meleg szavakkal köszöntötte a Nőegylet tisztvise lőit és azokat az éden I aki nagyszerű ebédet készítet­tek. Ezúton fejezzük ki köszöne­­tünket mindazoknak, akik akár adományukkal; akár munká­jukkal, akár megjelenésükkel a sikerhez hozzá járultak. FURCSASÁGOK Az alanti humoros kis cikk a passaici Szabad Sajtó cimii lap• bó! leit átvéve, mely “Kopogós ' cím aluli jelenik meg. Kopog­­junk iehát: • Egyik jó ismerősünk felesé­ge bevásárolni volt. Haza­felé menet talált egy igen szép kis kutyát, mivel az asszonyka nagy állatbarát és különösen a kutyákat nagyon szereti, ha­zavitte. A férj nem szereti a kutyákat, dörmögött is miatta, de mint már az mindenhol 'len­ni szokott, az asszonyka győ­zött és a kutya ott maradt. Egyik nap a mi misziszünk elment hazulról és amikor ha­zajött, a kutyát nagy munká­ban találta: valamit kegyetle­nül tépett, rágott. Hiába akar­ta az asszonyka elvenni tőle, a kutya ráfeküdt és morgott, majd újra szaggatta. Később, amikor az ura feléb­redt, kérdi a feleségétől, nem-e látta a fogait? Nem látta, kere­sik mindenütt, nem találják. Később az asszony a konyhá­ba megy, s egy csomó csont­­darab van a padlón. Nem tud­ta, mi lehet, felszedi. — Uram, Isten! ijedezik az asszony, az ura fogsora volt. Nem mert szegény asszony szólni, mert az ura irgalmatla­nul elveri a háztól a kutyát. Még máig sem tudja, hová lett a foga: az asszonyka is, meg a pucsi is bölcsen hallgat. LEVÉL MMTONBffl. KEGYELETES IMÁDSÁGBAN emlékeztünk meg Vágott József, két héttel ezelőtt West Virginiá­ban bányászerencsétlenség kö­vetkeztében elhunyt testvérünk­ről. A tragikus halál mély gyászba borította Vágott József itt élő fivéreit, akiknek gyászá­ban őszinte részvéttel oszto­zunk. Ugyancsak megemlékez­tünk néhai Idb. Didrencz *János­­néról. SZABÓ GÁBOR BETEG testvérünk felgyógyulásáért imádkoztunk.------o-----­ÚRVACSORÁBAN részesítette a lelkész Rádi Mi- I hály farmer testvérünket és Ba­ranyai Bélánét, akik súlyos operációkon mentek keresztül a múlt héten.------o-----­VIRÁGOT HOZTAK* i a templomba anyák napján: Túri Anrás, U. Varga Gyula és Csöghy Lajosné.­—,—o-----­LENGYEL LAJOS t 5 dolláros adománya a kimu­tatásból kimaradt. Ezúton iga­zítjuk helyre.-----o----­NAGY RÉSZVÉT MELLETT temettük el a múlt szombaton Szöczy Jánosné testvérünket, aki egyházunknak egyik leghű­ségesebb és buzgóbb tagja volt.-----o----­SZOMBATON DÉLUTÁN esküdtek egymásnak templo­munkban örök hűséget: Szűcs József és Barkeszy Ella. Tanuk voltak az eskü vön: Barkeszy István és Florence Rogalny. ------o----­NOVELTY PARTYK e héten: pénteken nőegyleti, szombaton egyházi.------o-----­EGYHÁZI NOVELTY rendezői: Iván János, Beke An­tal, Varga Imre, Soltész An­drás, Borcsik Gyula, Kovács István, Ács Vincze, Nagy Sán­dor, Vereb Lajos. • EGYIK kedves lelkipászto- ; runk mondta el az alábbi kis históriát. Kiment a hajóhoz, hogy fo­gadja azt a néhány magyart, ! akiknek megengedtték, hogy a mi drága hazánkba bejöhesse­nek. Végig megy a hajón, ködül­­néz, nem lát magyart sehol. Már azon a ponton volt, hogy vissza indul, amikor szembejön vele egy asszony és hosszan- ; kodva éles hangon mondja: — Óh, hogy a rossz seb egye meg, hát hol találom meg őket!? Erre a mi lelki atyánk hozzá­fordul: Úgy látom, asszonyom, ön magyar... Az asszony meghökkent, mi­kor észrevette, hogy papai van dolga, elrestelte magát, hogy olyan somogyi magyarsággal gondolkozott, de azt is látta, hogy nincs baj és Így együtte­sen meg is találták a magyar csoportot:. • Csak most árulták el ne­kem azt, hogy november hónap során magyar vadá­szaink szervezkedtek és úgy döntöttek, hogy magyarorszá­gi mintára nem külön-külön vadásznak, hanem hajtóvadá­szatot rendeznek. Ezt úgy kép­zelték, hogy öt ember feláll egy árok mentén és húsz pe­dig nagy kört csinálva feléjük hajtja a vadakat. ígérték előre: — Mindenki kap nyulat, fá­cánt, annyit fogunk igy lőni. Elérkezett a nagy nap, kiro­bogtak a határba az automobi­lok és négy magyar farmer megengedte, hogy birtokaikat a vadász urak hajtás alá ve­hessék. Énnek örömére ittak egyet, lehet, hogy kettőt, de esetleg hármat is és azután sorsot húztak, hogy kik legye­nek a hajlók és ki legyen az öt puskás. A megállapodás szerint az első hajtás utóm más vadászokra került volna a sor. De bizony nem került! Az öt vadász közé az első alkalommal bekerült egy olyan atyafi is, aki eddig soha nem vadászott. Állt mereven a he­lyén, jött is egyszer két nyúl. A mi emberünk nem tudta, hogy melyikre fogja a puskát és nagy habozásában az egyik hajtó lábát sörétezte meg. Szerencsére orvos is volt a társaságban, aki bekötözte a sebeket és az izgalom lecsilla­pult bizonyos időre. Tovább folyt a hajtás és a mi honfitár­sunk szerencsésen meg is lőtt a második alkalommal ismét egy haj tót. Erre men ráorditot­­tak: — Szerencsétlen ember, ma­ga mit csinál? A fegyver kezeléséhez nem értő atyafi sápadtan mentege­tőzött: — Mit kiabálnak? Hiszen hajtó vadászatra hivtak ide engem! Igen érdekes beszélgetésnek voltunk tanúi, amelynek részletei minden családos amerikai magyart is feltétlenül érdekelnek, mert ifjúsá­gunk felől esett szó. Szövetségi törvényhozásunk alsó házának, a képviselőháznak van egy bizottsága, amely nevelésügyi és munkaügyi kérdésekkel foglal­kozik. Mielőtt bármely törvényhozási bizottság rendes tárgyalását megkezdené, a képviselők vagy a szenátorok felszínen levő kérdésekről barátságosan beszélgetnek egymással. Tárgya­lások után ritkábban történik ez, mert akkor már az ellentétek miatt a hangulat nem barát­ságos. Mostanság a törvényhozók igen sokat be­szélgetnek az ifjúkori bűnözés felől, mert hi­szen nyilvánvaló, hogy a fiatal korúak legtöbb­je nem éppen szelid, illedelmes bárány ka. Ke­resik, kutatják az okokat, amelyek erre a le­hanyatlásra vezetnek. * * * Homer D. Angell, Oregon állam egyik szö­vetségi képviselője nyílt ülésen beszédet tartott és azt hangoztatta, hogy az úgynevezett “comic books” meg a “comic strips” ennek az oka.,. Igaz volt-e vagy sem, nem a mi feladatunk, hogy azt megállapítsuk. Erről a szónoklatról beszélgettek a nevelés és munkaügyi bizottság tagjai egymás között nemrégiben és Howell képviselő igazat adott Angel congressmannek. Bizonyságul társai­hoz fordult és kérdezgette azokat: — Lucas képviselőtársam, vájjon nem len­ne-e jó, ha ezeket a befolyásoló eszközöket va­lami módon eltiltanók? Lucas congressman habozva válaszolta: — Nem tudom, hogy egy ilyen kísérlet nem ütköznék-e az alkotmányba, amely a sajtó sza­badságát még azok részére is biztosítja? * * * Howell képviselő ekkor a bizottság elnö­kéhez, aki John Lesinski detroiti congressman,, fordult ezzel a kérdéssel: — John, nem gondolod-e, hogy ezek a tré­fásnak mondott könyvek és megrajzolt ujság­­beli képek ártanak az ifjúság erkölcseinek? Bizonyára te is olvastad azokat. Lesinski elmosolyodott és hasonló barát­sággal felelte: — Charlie, nem tudom, mert hiszen mikor én gyerek voltam, még nem voltak ilyen köny­vek és rajzok. Ha lettek volna, akkor se olvas­tam volna azokat, mert nekem tizenkét éves korom óta dolgoznom kellett, hogy apám gond­jait enyhítsem és csak komoly dolgokra értem reá. De van nekem is egy kérdésem. Ha gyerek korodban rossz voltál, akkor édesapád megsi­­mogatta-e a fejedet vagy bevitt a fás kamrába és alaposan megvert? Az enyém ezt tette. És erre mindenki megegyezett abban, hogy a túlzásba vitt szülői szelídség a legfőbb oka annak, ha gyermekeink ma rossz útra tévednek. 1ÍIIII IHliHHI Hill wbwmmw— wmwaBam—a—am—bb— D E I T C H Intézze el még mail FUR SHOP Meg van már az uj bundája! I * „ Vagy pedig rendbehozatta régi ~ *z°T^sec szőrme kabátját? Ne halogas-2 0 C O O P - intézze el még ma. Trenton, New Jersey ENDREY JENŐ és TÓTH ISTVÁN közös színtársulata előadja 1950 MÁJUS 21-ÉN, VASÁRNAP este 8 órakor Trentonban a MAGYAR OTTHONBAN DEBRECENBE KENE MENNI” Farkas Imre ragyogó 3 felvonásos operettet Szereplők: PÁDLY MARGIT, KONDOR MARÜSKA, MÁTÉ JENŐ, PA­­TAKY BÉLA, KASSAY RÓZSI, TANA LENN, GÁTHY TIBOR, TÓTH ISTVÁN, HAVAS LÁSZLÓ ÉS ENDREY JENŐ. — KARMESTER: DR HORVATH GYULA. Jegyek elővételben: $1.00, a pénztárnál: $1.25. — A helyek számozatlanok, mindenki ott ül, ahol akkar. Jegyek kaphatók: Mrs. SzathmárynáL a társulat manageré­­nél, 110 Hármon Ave., telefon: Trenton 54-2217 és a szokott alanti magyar helyeken: Mrs. Francsáknál 309 Genesee St, a Függetlenség irodájában 200 Genesee Street Roeblingon: Grace's Beauty Shopban. I

Next

/
Oldalképek
Tartalom