Hegyi Klára; Botka János: Jászberény török levelei; Latin és magyar nyelvű források a Jászság XVI-XVII. századi történetéhez - Szolnok megyei Levéltári Füzetek 11. (Szolnok, 1988)

ötoldalas, latin és magyar nyelvű, hiteles másolat, pecséttel. Kívül: Szántai Levél, továbbá latinul: A Nógrád vármegyében követelendő adók és szolgáltatások dolgában a füleki várban kidol­gozott limitatio. 1672. február 9. A dokumentum latin nyelvű első és záró bekezdését magyar for­dításban közöljük. SZML Jászberény iratai. 418. rsz. Les. 36. sz. 1672. január 21 -én a füleki várban 'ezen, január hónap 13. napján meghirdetett nemesi közgyűlésben való tetszés szerint, a rendes alispán úr távollétében az erről benyújtott panaszról kiderülvén a dologról az igazság 'minden jogorvoslat nélkül substitutus viceispán rectificatio praemittált convocáltam deputatus assessor sub poena florenorum 12 sub eadem poena proportionate constál praetendáltatik limitatio admoneál processus adigállják intra quindenam intra bis quindenam admonitio obtemperál bene quidem toties quoties in florenis numero 12 retractarius termináltasson exequáltassa = helyettes alispán, második alispán = kijavítás = előrebocsájtott = összehívtam = követ, küldött = ülnök = 12 frt büntetés terhe alatt = ugyanolyan büntetés alatt = arányosan = érvényben van, bizonyos = követeltetik = itt: az adó megszabása = figyelmeztet =jár ás, kerület = kényszerítsék = 15 napon belül = 30 napon belül = figyelmeztetés = engedelmeskedik = bizony jó = annyiszor, valahányszor = 12 forintban = itt: ellenkező = határidőt szabjon = foganatosíttassa 311

Next

/
Oldalképek
Tartalom