Hegyi Klára; Botka János: Jászberény török levelei; Latin és magyar nyelvű források a Jászság XVI-XVII. századi történetéhez - Szolnok megyei Levéltári Füzetek 11. (Szolnok, 1988)

rök párton lévő földesurakkal akarják végbevitetni az országunknak írott törvénye és eddig az kétt hatalmas császár között megtartatott szokás ellen —, tudtára légyen azértt az parasztságnak, valakin megbizonyosodik, az bizonyára minden irgalmasság nélkül karóba szárad. Ezt ki-ki igen jól megértse, hogy azután mentsége ne légyen, s nem is vétetik be. Decimo quarto Valamikor az parasztközségeknek az őket illető dologban ösz­szemenések és gyűllések történik, ezen instructiót azon legyenek, hogy mindenkor ell­olvastassák, hogy annál is inkább az község tudhassa magátt éhez alkalmaztatni, s fele­dékenységbe se mehessen náluk. Mindezekben az parasztkapitányok, hadnagyok és az többi alkalmaztassák úgy magokatt, hogy eleget tegyenek hivataljoknak. In summa edgymást értsék s szeressék, és járjanak az edgy igazságnak útján, úgy fogja Isten őket szeretni, az nemes vármegye is őket oltalmazni. Datum in generali congregatione nostra die prima Julii anno 1667 in praesidio Füleki­ensi celebrata. 1 In omnibus punctis et [... ] concordat cum originalibus quod ego Vice Comes Cornita­tuum Heves et Exterioris Szolnok [...] ex consensu Incliti Comitatus dedi extra Provi­sori seu [...] vice [...] Jasigorum et Cumanorum [...] Generoso Domino Joanni Olah ea cum conditione quod in communi bono sit correspondendum cum membris om­nis (!) generosorum Inclitorum Comitatum perpraesentes. m.p. 2 Kilencoldalas, magyar-latin nyelvű, pecséttel hitelesített irat. A záró rész több helyen olvas­hatatlan. Kívül: Török Világban lett Rendelés. 1667. SZML Jászberény város iratai, 418. rsz. 1. csomó 25. sz. Kibocsájtatott a füleki várban tartott (nemesi) közgyűlésünkön, július első napján, az 1667.évben. Minden pontjában és [...] megegyezik az eredetivel, amit én [...] Heves és Külső­Szolnok vármegyék viceispánja a nemes vármegye egyetértésével adtam ki a jászok és kunok megbízottjának avagy [...] Oláh János nemzetes úrnak azon feltételével, hogy mindenki javára legyen, válaszolván a tekintetes és nemes vármegyék minden lakójá­nakjelen levelünk által. praejudicálni - ártani exmissionális levél = kibocsátó levél abscissis universis juridicis remediis = minden törvényes orvoslat (eljárás) nélkül executiót tenni = végrehajtani irremissibiliter = visszavonhatatlanul 287

Next

/
Oldalképek
Tartalom