Hegyi Klára; Botka János: Jászberény török levelei; Latin és magyar nyelvű források a Jászság XVI-XVII. századi történetéhez - Szolnok megyei Levéltári Füzetek 11. (Szolnok, 1988)
azok helyében tisztességes, jó rendtartásokkal megajándékoztassanak. Magyar Ország és egyéb várasoknak rendtartások (Szent Isten segítsége vélek lévén) holtokig fiúrúl fiúra örvendezni és élni akarnak. Minek okáért, hogy a mi testünk lélek nélkül a'mint hogy nem lehet, úgy egy város vagy közönséges társaság és egyház is törvény nélkül nem lehet semmi részében, nem lehet semmiképen, melly az igazságnak regulája, semmi részében — az mint Cicero szólít - meg nem állhat és maradhat. Az honnan bölcsen ítélték az Római Közönséges Társaságoknak eggyezségét — nem annyira erővel mint törvényekkel, mellyek az tisztességes erkölcsöknek regulái-megmaradandónak lenni. És annak fölötte, hogy a Város nem annyira erővel, kőfalakkal, mint jó erkölcsökkel erősíttetik. Mellyre nézve helyessen mondotta Scipio, hogy az közönség is akkor virágzik, midőn jól és igazán igazgattatik. Akkor igazgattatik pedig jól, midőn annak tagjai igaz törvén szerint élnek. Az honnan helyessen és bölcsen mondotta Homerus, hogy az Római Közönséges Társaság régi, jó erkölcsökkel és régi, jó okos embereknek tanácsokkal volt állandó. Hogy azért a specificált tiszteletes Jász Berény-i vargamesterek társaságok sok üdőkig boldogul álhasson és maradhasson, és hogy az igazság által magok között inkább egyezségben lehessenek, tisztekben és jóravaló igyekezetekben elölmehessenek, azon fölül specificált tiszteletes vargamestereknek, céheknek örökös erősségére felbomolhatatlanul adtuk az mi céhünk levelét, articulussival együtt. Mellyet örökké való emlékezetre céhünknek örökös pecséti alatt megconfirmáltunk, javallottunk, és ki is adtuk. Vácz várossában die 3-tia mensis Julii Anno 1655. Idem qui supra. Per me Stephan um Tattay juratus assessor oppidi Vacziae Hatoldalas, magyar nyelvű irat, egykorú másolat. SZML Jászberény iratai 418. rsz. 1. cs. 18. sz. articulusi = törvénycikkei, szabályzatai confirmálván = megerősítvén pro anno 1563 = az 1563. évre clastrom = kolostor conclusio = záradék specificált = részletezett idem qui supra = a felülírottak juratus assessor oppidi Vacziae = Vác városának esküdtje A herényi vargák, hogy „ők is a szerént a böcsületes Varga Czéhnek igazságával élhessenek", Vác város varga mestereitől - Jászberény tanácsának segítségével - céh270