Itt-Ott, 1982 (15. évfolyam, 1-4. szám)

1982 / 3. szám

kém, érzésem örökséget kapott, amelyet nem dobok el; a világot nem szegényíteni kell, hanem gazdagítani. Hogy szolgálhatom az emberiséget, ha nem őrzök magamban min­den színt, minden kincset, ami az emberiséget gazdagítja? A magyarság színét, magyar­ság kincsét!” A magyar és a katolikus jelzők összekapcsolása azt fejezi ki, hogy magyar­ságunkat nem az emberiét töredékének vagy elhanyagolható részletének tekintjük, ha­nem az egész emaber és a katolikus, vagyis az egyetemes világ egyik eredeti színének, sa­játos értékének és megnyilvánulásának. A magyar, ha hitelesen katolikus - a teljes humá­numot képviseli. A teljes humánumot, amelyből nem zár ki senkit és semmit valamifé­le sanda előítélet orvén, legyen az vallási vagy felfogásbeli különbség. A Vigilia szót ér­tett és szót ért ma is mindenkivel, aki - függetlenül vallási vagy világnézeti hovatartozá­sától - emberibb, tehát műveltebb, szabadabb, nyitottabb magyar életet akar, és ugyan­akkor a nemes anyagú és időt álló nemzeti örökségből táplálkozva a világgal is párbe­szédre törekszik. A Vigíliának ez a kezdettől fogva érvényes szerkesztőségi elve és gyakorlata oda vezetett, hogy 1944. március 19-én, amikor Hitler hadserege bevonult Magyarországra, a lapot betiltották s szerkesztői a Gestapo feketelistájára kerültek. Csak 1946 augusz­tusában jelenhetett meg újra Sík Sándor szerkesztésében, az Actio Catholica kiadásában. A külföldi magyarság és a Vigilia A Vigilia a magyar szellemiséget - irodalmat, művészetet, tudományt - mindig egynek és oszthatatlannak tartotta, amit nem szoríthatnak kordonok közé országhatá­rok, nem morzsolhatnak föl szemléleti vagy tapasztalati differenciák. Alapításától kezd­ve kitekintett az országhatárokon túlra, segített az óhaza és a külföldi magyarság kap­csolatainak felvételében, és igyekezett e kapcsolatokat szorosabbra fűzni. Eleinte azon fáradozott, hogy legalább a szomszéd országok elszakított magyarságát vonja szellemi áramkörébe, s oly módon biztosítson publikációs teret irodalmi és művészeti alkotása­iknak, hogy ugyanakkor ezeknek az országoknak java íróit, költőit is megszólaltassa, példát mutatva a különböző nemzetiségek szellemi együttélésére, a kultúrák egymás­hoz tartozására, kiegészülésére. Az 1930-as-40-es években a honi sajtóban elsőként hozta rendszeres fordítások­ban — a mai világirodalmi figyelőjéhez, a Nagyvilághoz hasonlóan, de szűkösebb terje­delmi viszonyok közt - a cseh, bolgár, román, szlovén, horvát és osztrák, újvidéki, bur­genlandi és felvidéki magyarság munkáit, hogy az egymásra utaltságnak és egymásra ta­lálásnak évszázadokra visszamenő s változatlanul aktuális kérdéseit megnyugtató mó­don újra értelmezze. Tette ezt akkor is — a lap 1944-es betiltásáig —, amikor végzetes vál­lalkozásnak bizonyult, és akkor is - az 1950-es sztálini években -, amikor nem kevésbé minősült veszélyesnek. A hatvanas évek végén, a társadalmi reform-politika előretörésével ismét napi­rendre került — most már azonban kormányzati szinten — a külföldi magyarsággal való kapcsolatteremtés ügye. A Vigilia a honi folyóiratok közt elsőnek — a Münchenben meg­jelenő Új Látóhatárral szinte egyidőben — vetette föl a nyugati magyarsággal kialakí­tandó mélyebb kontaktusok létesítésének, a párbeszéd emberi és szellemi horizontja tá-13

Next

/
Oldalképek
Tartalom