Irodalmi Szemle, 2021

2021/7-8 - A meg nem valósított tervek kísértetként visszajárnak. N. Tóth Anikó: beszélgetése Macsovszky Péterrel / MACSOVSZKY

Es megtanultam, hogy minden magyar ironak megvan a sajat, kulonbejaratu ma­gyar nyelve. Ez, persze kozhelynek hangzik, de teny es valo, hogy egy Marai bizonyos kozegben egeszen maskeppen hasznal bizonyos szavakat es szokapcsolatokat, mint mondjuk egy Kosztolanyi vagy Karinthy. Es akkor meg nem beszeltiink a sajatsagos mondatszerkezetekrol es szorendekrol. Neha mar ugy tunik, mintha peldaul Hamvas Bela, Szentkuthy Miklos vagy Fust Milan nem is tudnanak magyarul, mintha nem ismernek a „normalis”, helyes magyar nyelvet. Kassakrol nem is beszelve. De ez igy van rendjen. Diderot valahol azt mondja, hogy a kolto az, aki idegenkent mozog sajat nyelveben. Nem tudom, hogy en kolto vagyok-e vagy sem, de nem is izgat. Kraftwerk, a ne­ves nemet, elektronikus es robotikus zenet jatszo egyiittes egyszer kijelentette magarol: „Nem vagyunk muveszek, sem zeneszek. Munkasok vagyunk.” Szoval valoszinu, hogy nem vagyok kolto sem iro, csak affele munkas, megis idegenkent mozgok mindket nyelvemben. A szlovakoknak nem vagyok elegge szlovak es a magyaroknak elegge magyar. Neha ugy erzem, hogy mikor a sajat anyanyelvemen irok, olyan, mintha bi­­zonytalan teriiletre leptem volna. Es forditva is igaz: neha a szlovak tunik idegennek. I Parhuzamosan jelennek meg szlovak es magyar nyelvu koteteid, bar - egyeldre - szlovakbol van tobb, es az is latszik, hogy prozakbteteid - legalabbis egyeldre - szlovak nyelvuek. Hogyan dol el, hogy egy szoveg milyen nyelvben, illetve milyen formaban, mufajban „testesiil”? I Nem is annyira parhuzamosan, de most nem fogom felsorolni az eveket es a sziinete­­ket. Hogy hogyan dol el, hogy melyik szoveg milyen nyelvben? Az biztos, hogy valahol eldol, de hogy hoi, azt nem tudom. Nines mogotte racionalis megfontolas. Van mon­dat, gondolat, elkepzeles, ami szlovakul jelentkezik, van, ami magyarul. I A kiildnbbzo nyelvek vendegsegbe is jarnak egymashoz, nem ritkan fordul eld, hogy magyar, cseh, angol szavak, mondatok bukkannak eld egy-egy szovegedben. Milyen szandek van emdgott? I Lustasag? Mert nines kedvem az idegen nyelvu reszt leforditani? Vagy inkabb az, hogy ugy latom, hogy az idegen nyelvu reszlet hangzasat a forditas tonkreteszi?

Next

/
Oldalképek
Tartalom