Irodalmi Szemle, 2018
2018/10 - PLURICENTRIZMUS - Németh Zoltán: Pluricentrikus nyelv és transzkulturalizmus a kortárs határon túli magyar irodalmakban (tanulmány) / PLURICENTRIZMUS
lomtudomanyban. Wolfgang Welsch szerint ma mar a kulturak de facto mar nem homogenek, mivel napjainkra olyan kulturalis allapot jott letre, amelyben minden kultura hibrid, mixelt, permeabilis es mas kulturakkal halozatosan osszekapcsolt10 . Elisabeth Marald szerint a transzkulturalizmus forradalmi lendiiletet az biztositja, hogy nem szukitheto sem a centrum, sem a marginalis diskurzusara, hanem a ketto kbzotti, eddig meg nem kepviselt feliilet diskurzusakent jelenik meg. Mivel erre a teriiletre meg nincsenek kidolgozott irodalmi egyezmenyek, ez a feliilet vagy inkabb res uj dimenziok megjelenitesere, uj koncepciok kidolgozasara ad lehetoseget1 11 . 1 0 Wolfgang Welsch, Transculturality - the Puzzling Form of Cultures Today = Spaces of Culture: City, Nation, World, szerk. Mike Featherstone, Scott Lash, London, 1999, Sage, 194-213. [online] http://www2.uni-jena.de/welsch/papers/W_Wlelsch_Transculturality . html 1 1 Elisabeth MARALD, In Transit. Aspects ofTransculturalism in Janice Kulyk Keefer’s Travels, Umea, 1996, Umea University, 4-5. [online] https://www.divaportal.org/smash/get/ diva2:868764/FULLTEXT01.pdf. 1 2 Nemeth Zoltan, Szlovakiai magyar irodalom: letezik-e vagy sem? Nehanyfesilletlen gondolat egyfogalom lehetosegeirol, Irodalmi Szemle, 2003/8, 46-57. Tanulmanyom tehat azoknak az irodalmi szovegeknek az ertelmezesere vallalkozik, amelyekben osszeer az irodalomelmeleti transzkulturalis viszony es a lingvisztikai pluricentrikus nyelv koncepcidja. Vagyis olyan szovegek jelentik vizsgalodasom targyat, amelyek poetikakent viszik szinre egy lehetseges vagy letezo romaniai magyar nyelv, szerbiai magyar nyelv, szlovakiai magyar nyelv mukodeset. A pluricentrikus nyelv lingvisztikai koncepcidja kivalo alkalmat teremt szamomra, hogy egy 2003-as irodalomtorteneti tanulmanyomat gondoljam tovabb, amelyben a szlovakiai magyar irodalom fogalmanak meghatarozasahoz a sajatos szlovakiai magyar nyelv lehetoseget is felhasznaltam.12 A tanulmany szerint teoretikusan helyes allitas lehet az, hogy mivel nines szlovakiai magyar nyelv, ezert nines szlovakiai magyar irodalom sem. Allithatjuk azonban azt is, hogy ha szlovakiai magyar irodalom nines is, viszont van, illetve lehet szekely (magyar) irodalom es paloc (magyar) irodalom, de akar csallokozi (magyar) irodalom is, hiszen peldaul Santha Attila szekely nyelvjarasbol epitkezo szovegei olyan jellegzetes regionalis nyelvet mukodtetnek, amely elter a magyar irodalom koznyelvetol. De ebben az esetben van budapesti (magyar) irodalom is - gondoljunk csak Garaczi Laszlo szovegeire. Viszont miert is ne letezne szlovakiai magyar nyelv? A szlovakiai magyar valoszinuleg megertene a kovetkezd mondatot: „ A Jednotaban egy tyeplakis bufetyak parkit evett horcsicaval”, mig egy magyarorszagi minden bizonnyal nem. Nem igaz tehat, hogy nines szlovakiai magyar, illetve romaniai magyar, szerbiai