Irodalmi Szemle, 2018

2018/1 - SZABÓ LŐRINC II. - Kemény Aranka: A tökéletes mű. Az átírás, az újraírás példái Szabó Lőrinc prózai életművében (tanulmány) / SZABÓ LŐRINC II.

nulmanyt mindenkeppen a maga egeszeben akarom hozni. Van azonban egy bok­­keno: a tanulmany eleje kb. a harmadik kezirati oldal elso bekezdeseig. Ez teljesen alkalomszeru: a berlini tarsasag meghivott eldadoja szol benne kozvetleniil kozonse­­gehez, igazolva mondanivaldjat es ramutatva feladatanak nehezsegeire. Ez az elso ket oldal es egynehany sor nem alkalmas folydiratban valo kozlesre. Arra kernelek tehat tisztelettel, engedd meg, hogy ezt elhagyhassam vagy pedig - ha ehhez semmikeppen nem adhatnad hozzajarulasodat - megfelelden atdolgozhassam. Hidd el, hogy tanul­­manyod nem fog vele vesziteni.”16 Az ajanlott valtoztatasokkal, az irasi folyamat kd­­riilmenyeinek torlesevel igy koncentraltabban, egyszersmind szigorubban is szolgalta a cimben korvonalazott temat a roviditett eloadas. 2. Egy korabban megirt esszet tbbbszor atir. Szabo Lorinc eletutjat vegigkisertek az Edward Fitzgerald - Omar Khajjam-fele for­­ditasok. 1920 es 1943 kozbtt haromfele forditasvaltozatot keszitett, melyekhez, majd ezek egyiittes tervezett kiadasahoz minden alkalommal aktualizalta az ismeretterjesz­­to cikk es az eletrajzi essze hatarmezsgyejen jard bevezetojet. 1920-ban a Taltos-fele kiadast17 epp csak megelozve, ez volt az elso publikacioja a Nyugntban.18 A nelkiilozo koltdnek e lehetoseg egyszerre jelentett penzkeresetet, a kotetnek - es egyben az ifju koltd muforditoi zsenijenek - pedig jo reklamot. A szerkeszto, Osvat, nemcsak a for­­ditasokkal, de a bevezetdszoveggel is elegedett volt, Kzsnnp/djaban tett utalasa szerint azt kiilon megirta a Nyugat szamara. Igy is sok a hasonlosag a ket szoveg kozt, de a lapban rogtbn az elso mondatban leszogezi: „Az itt kovetkezo Omar-verseket nem Omar irta, hanem Edward Fitzgerald angol koltd. Azok kozill az igen erdekes ke­­resztezodesek kozill valok, amelyeknel lehetetlen megallapitani, hogy hoi vegzodik a forditas es hoi kezdodik az eredeti.” Az eletrajzot es az eletmil sorsat osszefoglalva, aktualitasat hangsulyozva, a tortenelmi hatteret elnagyoltabban, de a forditas es a sa­­jatos verseles temakoreit is erinti bevezetoje. A kotet eloszavaban meltatja Fitzgerald erdemeit, de elsosorban Omar eletutjaval foglalkozik, s csupan egy mondatban jelzi: a magyar forditas tobbnyire az angol „eredetit” koveti. Erdekesseg, hogy a konyv bo­­ritojan nem szerepel Fitzgerald neve. 1 6 Pukanszky Bela 1940. julius 17-en keltezett levele: Magyar Tudomanyos Akademia Konyvtar es Informacids Kozpont Kezirattara, (MTA KIKK) Ms 4687/179., kotetben, Szabo Lorinc, Irodalmi tanulmdnyok..., 1017. 1 7 Omar Khajjam, Rubaiyat, ford. Szabo Lorincz, cimlap, Dienesne Revesz Ilona, Budapest, Taltos, 1920. 1 8 Ld. G. Szabo Lorinc, Edward Fitzgerald - Omar Khajjam negysorosai, Nyugat, 1920. februar, 216-221. G. Szabo Lorinc newel, kotetben Szabo Lorinc, Irodalmi tanulmdnyok..., 15-17. kezirata, MTA KIKK Ms 4662/3.

Next

/
Oldalképek
Tartalom