Irodalmi Szemle, 2015

2015/7-8 - MADE IN CZECHOSLOVAKIA - Ondrejcsák Eszter: Anton Straka Halas-fordításai (tanulmány) / MADE IN CZECHOSLOVAKIA

MADE IN CZECHOSLOVAKIA nines jelolve), de a kdnyvben megis vasdrnapdelutd­­nok szerepel. A mu vegen az utolso szo is ez, a PIM- keziraton vasdrnap delutdn-ok-nak irva, de a ket meg­­jelenesi helyen: vasarnapdelutanok. Emlitest erdemel tovabba az is, hogy gepelesnel nehol az ekezetek sincsenek helyesen irva az irogep billentyuzete mi­­att, viszont ezekben az esetekben a szerkesztok sza­­moltak a problemaval, es jol kozoltek le a betuket (peldaul vigasztalansaga helyett vigasztalansaga). A PIM-fele forrason egyebkent is latszik, hogy a javitasok nem egy iddben kesziiltek. Eloszor Straka javitasai keriilhettek fel a gepiratra (Palotai meg­­jegyzesein kivul az alabbi szavak: szoszolok, tonkre­­ment, szet nem zildlja),'6 majd Jozsef Attila aranyszinu javitasai, kesobb ceruzajegyzesei. Ez a folyamat leg­­inkabb a mu utolso elotti soran vehetd eszre, az oh ti szavakon, ahol az 6 betu arannyal, a tobbi pedig ce­­ruzaval van jelolve. A Szep Szoban a verssornal hi­­anyzik az oh ti. Mindebbol arra lehet kdvetkeztetni, eloszor a lap szamara kesziiltek a bejegyzesek, majd pedig kicsivel kesobb a konyv szamara. A konyvforma felelos kiaddja Nadass Jozsef volt. Cimlapjan egy oreganyoka lathato, amit Szekely Kovacs Olga rajzolt. Kiadasi ev nem szerepel a ko­­tetben. Szalatnai Rezso a megjelenes evet 1937-re datalja A cseh irodalom torteneteben, Gaal Gabor pe­dig korabban emlitett recenziojaban 1938-ra. Szanto Gyorgy cikkeben ugyancsak egy elso kiadasu pel­­danyrol ad hirt, amelyet Halason kivul a Szep Szo szerkesztosegenek tagjai17 dedikaltak csehszlovakiai utjuk soran, 1937. oktober 20-an, s amely a cikk ira­­sakor Straka hagyatekaban volt talalhato. A konyv megjeleneset igy - a cikk es a Straka-hagyatekban fennmaradt „Szep Szo-levelek" alapjan - oktoberre tehetjiik. Nadass az Arzi/dfaifckal kapcsolatban Szanto Gyorgynek par honappal elhunyta elott adott va­­laszt arra a kerdesere, miert nem forditotta ezt is Szabo Lorinc, mint a tobbi 1936-os antologiaba bevalogatott Halas-verset. Nadass Jozsef szerint: „A koltemeny szerkezete, kifejezesi eszkozei nagy gondot okozhattak Strakanak. Megszoktuk tole, hogy nyersforditasai is igenyesek, szinvonalasak. Igy volt ez az Anyokiikkal is. Szabo Lorinc latta a for­­ditast, de nem vallalkozott az atkoltesere, mondvan, 16 Ezeket Palotaitol vette at. 17 Remenyik Zsigmond, Nadass Jozsef, Fejtd Ferenc, Ignotus Pal.

Next

/
Oldalképek
Tartalom