Irodalmi Szemle, 2014

2014/7 - NOVÁ DRÁMA/ÚJ DRÁMA FESZTIVÁL - Száz Pál: A nyelv tája, a táj nyelve - a kimondás uralma, az uralom kimondása (a Pótoň színház Kaszálatlan mezők országa című előadásáról)

NOVA DRÁMA / ÚJ DRÁMA FESZTIVÁL ahogy a hagyomány utódok általi értelmezé­sét, megalkotását, rekonstruálását - mintegy a személyes identitást alapozva meg - be­mutató VIII. Identita című jelenet is, ahol a szlovák férfi és a szlovák nő (az „ősök”, mint­egy szlovák Ádám-Éva) képét alkotja meg és torzítja el Anislava monológjában, hogy saját aszimmetrikus identitásának genealógiáját adja. A három nővér - akik inkább összefo­lyó alakok, mint különálló karakterek - szin­tén olvasható kulturális utalásként: a szláv mitológiában a germánhoz és göröghöz ha­sonlóan sok népi hiedelem fűződött a három sorsistennőhöz (sudicky). A táj és a vidék szintén fontos motívum­forrás. Itt például a fafajták szimbolikájának katalógusára gondolhatunk az V. dialógus­ban, vagy Vlkoslav arca és a táj arcimboldói, analogikus megfeleltetésére a IV. jelenetben. A mitikus narratívákra játszik rá az előbb említett, a Kezdetbe visszavezető szlovák emberpár képe, míg az utolsó dialógus már a végidőkben, a posztapokaliptikus világban játszódik és az utolsó szlovák groteszk vízió­jával zárul (akinek megszülésén az apjuk tá­madását túlélő három nővér verseng). Ám ezeknél a szövegelemeknél sokkal beszédesebb az, hogy mi nincs a szövegben. A szlovák nemzeti identitásról szóló dráma ugyanis egyetlen tényszerű információt - neveket, időpontokat, eseményeket - sem tartalmaz. A múlt és a történelem eseményei legfeljebb eufemizált utalásként kódolódnak, s inkább csak felsejlenek a szöveg mögött. Ehhez hasonlóan a politizálás is ki van iktat­va a szövegből. A darab egyszerre játszódik ma (a három nővér), tegnap (történelem - Vlkoslav) és a mitologikus időben (genezis - múlt, eszkhatológia - jövő). A mitikus képek rekonstruálása mellett nemcsak a képi, hanem a nyelvi kreativitás is szuggesztív erővel bír. A X. Dedicstvo című dialógus például az egyszótagos mássalhang­zókból álló, hangulatfestő és ritmizáltan is­métlődő szavakból építkezik, és jut el a csap csöpögését jelentő, személyes „lef, let’, let’”-től a folyami tutajos ősök (pltník) „plf, pit’, plf” - éig (tutaj). Az előbbi esetében a fiatalok kül­földre való költözésének aktuális problémája éppúgy felmerül olvasati lehetőségként, mint az amerikai kivándorlások a századforduló környékén. A XI. Hon című jelenetben az ap­juk elől rejtőzködő, báránybőrbe bújt nővé­rek szövegében az apa mesei átverése mögött az illegális határátlépés, a kémkedés, a csem­pészés társadalmi problémái idéződnek meg. A motívumok variálása, a több síkot egyszerre kombináló metaforikusság vagy szimbolikusság, a mondatok asszociatív sor- jázása lebegővé, álomszerűvé teszik a szöve­get. A líraiság azonban nem vérteleníti el a drámaiságot. Éppen a belső ellentmondások, az állításra következő tagadás vagy kétségbe vonás teszi drámaivá a szöveget - a cél a fel­szabadított, totalizált fantázia, hogy egy adott dologról mindent gondoljunk el, ami elgon­dolható, mindent mondjunk el és mutassunk meg, ami elmondható és megmutatható. így értendő tehát a fenti drámaköltő jelző. A szimbolikus imagináció az a fogalom, amely ezt a totalizálást és többsíkúságot lefe­di, és amelyet a szöveg anyanyelveként beszél. Gilbert Durand a szimbolikus imagináció alaptermészeteként az akár ellentmondást is magában foglaló „kétértelműséget” határoz­za meg - amely éppen ezért gyakran alkal­mazza a fent említett iróniát és eufemizációt. A szimbolikus imagináció „kétnyelvűsége” tehát a szövegben az álnév által felvetett, szimulakrum jellegű kettős identitásra rímel, „...a szimbólum dinamikusan élő tagadás, az idő és a halál tagadása” - írja Durand, s a szimbólumot a vitális, pszichoszociális és antropológiai egyensúly helyreállításának eszközeként határozza meg (Durand 2012, 88-94). 80

Next

/
Oldalképek
Tartalom