Irodalmi Szemle, 2014

2014/2 - JAPÁN SZEMLE - Jámbor József: Misima színházi univerzuma (tanulmány)

1957-ben Amerikában kiadják a Do­nald L. Keene által lefordított öt modern nó-drámát, és Misima New Yorkba utazik, részint, hogy promotálja a könyvet, részint, hogy megpróbáljon betömi a Broadwayre. Sajnos rá kellett ébrednie, hogy őt - az ott­hon, Japánban híres, elismert írót - Ameriká­ban senki sem ismeri, darabjai önmagukban senkit sem vonzanak. Súlyosbította a hely­zetet, hogy két inkompetens producer vette őt a szárnyai alá, Keith Botsford és Charles Schultz, akik különböző mesterkedésekkel igyekeztek befektetőket találni. Úgy ítélték, a New York-i közönség jobban fogadna egy egész estés produkciót. Épp ezért arra kérték a szerzőt, hogy írjon átvezetésként egy köz­játékot két rövid darab közé. Ennek érdeké­ben - producerei kérésére - Misima megírta egyetlen modern k/ógen-darabját, a Buszul (.Halálos méreg), mely egyben az egyetlen olyan színpadi munkája is, amit kifejezet­ten csak angol nyelvű előadásra szánt, nincs japán változata, és Misima nem is engedte, hogy odahaza nyomtatásban megjelenjen műveinek bármely gyűjteményes kiadásában. Modern, XX. századi környezetbe, New York egyik elegáns környékének a felső tízezer igényeit kiszolgáló régiségboltjába helyezte a cselekményt, az a szereplő pedig, aki az ere­deti darabban japán földesúr volt, itt a bolt tulajdonosává, egy emigráns orosz arisztok­ratává változott, Raspotinov néven. Misima bemutató előtti növekvő türelmetlenségére utal a tény, hogy a darab két főszereplőjét, a csetlő-botló szolgákat saját ügyetlen produ­cereiről nevezte el, azok beceneveit aggatva rájuk. A Broadway-produkció végül mégsem jött létre, Misima kiábrándultán távozott New Yorkból. Három évvel később, 1960-ban végül is off-Broadway-produkcióként bemutatták két modem nó-drámáját, az Aoi no uét (Aoi) és a Handzsót (Elcserélt legyezők), remek szerep- osztásban. Feleségével el is utazott a premier­re, de nagyívű álmai az amerikai áttörésről és Broadway-sikerekről soha nem teljesültek be. A halála óta eltelt több mint négy évtizedben nem volt Misima-premier a Broadwayn. A 60-AS ÉVEK Hazatérése után otthoni sikerekkel vigasz­talódott: 1961-ben megírta legnépszerűbb színpadi munkáját, a Kurotokagét (Fekete Szalamandra), ami kora egyik sikeres bűn­ügyi történetének feldolgozása. Az eredeti mű szerzője: Edogava Rampó, kinek írói ál­neve tulajdonképpen Edgar Allan Poe ana­grammája. A cím egy zseniális női bűnöző álnevét jelenti, áld furcsa erotikus-intellektuális ka­landba keveredik az utána nyomozó - szin­tén zseniális - mesterdetektívvel, Akecsivel. Az üldözésbe oltott szerelmi játszadozás a nő halálával végződik. Helyszín: Tokió félvilági helyei, idő: az őrült 20-as évek. A darab formai szempontból is unikum, Misima ez egyszer hátat fordított tulajdon évtizedes dramaturgiai meggyőződésének a műfajok tisztaságát illetően, és többféle színházi műfaj elemeit elegyítette benne: singeki-darab, ami a kabuki dramaturgiáját alkalmazza, színpadiassága pedig a kabukit és a sinpát idézi. Központi motívuma a szép­ség és a halál. Ami a tartalmat illeti, Misima legfőbb újítása, hogy az eredeti műben csak bizonytalanul jelen lévő szerelmi szálat telje­sen megerősítette, kidolgozta. Az 1962-es Bungaku-za-beli premieren a főszerepet Mizutani Jaeko (1905-79), a híres sinpa-díva játszotta. Misima azt az instruk­ciót adta neki, játsszon úgy, mint egy XIX. századi nagy francia színésznő, egy ún. „trés 52

Next

/
Oldalképek
Tartalom