Irodalmi Szemle, 2013

2013/9 - ÍZLÉSEK ÉS POFONOK - Garajszki Margit: Pozsonyi Vénusz (a pozsonyi Aréna Színház Vénusz nercben című előadásáról)

ÍZLÉSEK ÉS POFONOK kezdeti virágnyelvű flörtölést szado-mazo szexuális játékok váltják föl, amelyek újabb szerepjátékhoz vezetnek, hiszen Severin és Vanda nemcsak ruhát, hanem nemi iden­titást is cserélnek, tehát Thomas játssza Vandát, Vanda pedig Severint. David Ives darabja hatalmas lehetőség és egyben kihí­vás is a színészeknek, hiszen egy előadáson belül rengeteg, egymástól merőben külön­böző szerepet kell megjeleníteniük. Ahhoz azonban, hogy az előadás, amely valójában egy viliódzó szerep- és ritmusjáték, a né­zők számára is élvezhető legyen, atomóra pontossággal, hibátlan ütemérzékkel meg­valósított váltásokra van szükség az egyes szerepek között. Márpedig az Aréna Szín­ház előadásába egy idő után valamiféle ne­hézkesség költözött, a váltások tompultak, mintha a „társasjáték” játékosai megunták volna a játékot, és a szöveg által diktált, talán kissé túlkonstruált játékszabályokat képtelenek lettek volna betartani. A külső szemlélő, ez esetben a közönség, miután megértette az íves által felállított játéksza­bályokat, és az már nem jelentett számára intellektuális kihívást, csak akkor tudott volna érzelmileg is a játék részesévé válni, ha legalább azt látja, hogy a játékosok él­vezik azt. A darab előrehaladtával egyre inkább nyilvánvalóvá tűnik, hogy Vanda nem az a bugyuta színésznőcske, mint aminek kiadja magát, tökéletesen ismeri Sacher-Masoch művét és a Severini által készített átiratot is, sőt mindent tud Thomasról és a jegye­sével való kapcsolatáról. Az előadás egyik csattanója, amikor kiderül, hogy Vanda nem véletlenül jelent meg a meghallgatá­son, Thomas jegyese bérelte őt fel, hogy el­lenőrizze, mennyire bízhat meg a férfiban. Thomas elbukik a vizsgán, hisz behódol a hivalkodóan viselkedő, majd domina sze­repben tetszelgő Vandának. Ez a prózai olvasat. A lírai olvasat szerint Vandának si­kerül a nyárspolgári életet élő Thomasban felébreszteni azokat a szexuális vágyakat, amelyeket korábban talán be sem vallott önmagának. Vanda Vénusz istennővel való azonosítása a mű végén ennek a magyará­zatnak a kifutása. A meghallgatás idejébe íves felvázolja egy párkapcsolat teljes ívét, s bár a szöveg bővelkedik a közhelyekben, mégis az igé­nyesebb bulvárdarabok közé tartozik, hisz próbál megragadni valamit a női és a férfi kapcsolat korokon átívelő mibenlétéből. A korok közötti ugrások különösen Mórová esetében mutatkoznak meg, hiszen a XIX. századi Vanda szerepében magasröptű, költői, kissé régies, már-már finomkodó nyelvezettel beszél, míg a XXI. századi Vanda a szleng nagymestere, aki nevén ne­vezi a dolgokat, profanizálja a fennköltet, és nem riad vissza a durva vulgarizmusoktól sem. Az előadás nyelvezete, amely külön­féle korokból és stílusrétegekből építkezik, Zuzana Šajgalíková fordító és dramaturg munkáját dicséri. Egy ilyen típusú elő­adásnál különösen fontos, hogy a nyelvi és a vizuális jelek egyensúlyban legyen, de a mérleg sajnos kibillent a vizualitás felé, sőt a vizualitás háttérbe szorítja a nyel­vi jeleket. A színészek ugyanis ahelyett, hogy a váltások ritmusát próbálnák meg tartani, követhetetlen beszédtempót vesz­nek fel, különösen Mórová, emiatt a né­zők számára meglehetősen nehéz követni az elsődleges szexuális vizualitás mögött 94

Next

/
Oldalképek
Tartalom