Irodalmi Szemle, 2013

2013/8 - A TITOKZATOS WEÖRES - Tőzsér Árpád: Tündérsíp és varázsfuvola (esszé)

A TITOKZATOS WEÖRES bárány”, s ez, a három utána következő sorral együtt mintegy a szonett tézisét alkotja, a második strófa az én antitézisem („Fut a szó, nem tapadnak / alá jelentések”), a két záró tercina szintézisét pedig már megint W. mondja: „a szó segít” stb. Mit lehet mindehhez hozzátenni ma, 2013-ban, Wöres Sándor születésének 100. évfor­dulóján? Talán csak annyit, hogy az 1998-ban, az Élet és Irodalom által kezdeményezett s a Magyar Rádió által megszervezett Weöres-emlékműsor után azt hittem, hogy végre elkezdődik az a Weöres-reneszánsz, amelyet a költő annyira megérdemelne. Rosszul hittem. A reneszánsz a mai napig is késik. S csak találgathatjuk, miért. Egy biztos: Weöres Sándor hitt a szóban. Nem a szó fogalomhoz rögzítettségében, eg­zakt jelentésközlő funkciójában, hanem a nyelv teremtő erejében. „A verssorok az értelmü­ket nem önmagukban hordják, hanem az általuk szuggerált asszociációkban”, írja az egyik levelében. Máshol pontosan, lépésről lépésre leírja, hogyan született A sorsangyalok című verse, hogyan bontotta ki magának az eredetileg teljesen értelmetlen, az automatikus írás módszerével papírra vetett szövegből („hobu mohu tollubu mehei télán”) a „sorshatalma­kat” (de tulajdonképpen örök témáját: a kozmikus lét dimenzióit). Azaz Weöres számára a szó, a nyelv az a létminőség volt, amely képes megidézni az ember és világ, a szellem és anyag ősegységét, az „emberfeletti áramok”-at, a kedves bölcselői és barátai (Jung, Várkonyi Nándor és Hamvas Béla) ihlette „teljes fényű ősi létet”. Számára idegen volt a wittgensteni szó-nihil, a nyelvkritika és a versbéli szövegreflexió, s ő pedig talán ezért, talán másért idegen volt és máig idegen az ún. kánonképző kritikusainknak. Most, mielőtt jelen emléke­ző írásomat írni kezdtem, fellapoztam a legfrissebb Weöres-bibliográfiákat: elhűlve látom, hogy még mindig Bori Imre, Bata Imre, Domokos Mátyás és Kenyeres Zoltán tanulmányai a legérvényesebb értekezések a költőről. Valamennyi kitűnő munka ugyan, de a legújabb közülük, Kenyeres Zoltán Tündérsíp című Weöres-monográfiája is 1983-ban, harminc év­vel ezelőtt íródott, itt volna hát az ideje az újabb Weöres-értelmezéseknek. 2. S annál is inkább, mert a költő, akinek hazai recepciója soha nem volt különösebben gazdag, maga is hozzánk, harmadik évezredbeli olvasókhoz fellebbezett. „A negyven évnél hamarább elérkező III. évezrednek küldöm könyvemet” - írta az 1970-ben meg­jelenő Egybegyüjtött írások című kötetének bevezetőjében. Köztudott, hogy Weöres Sándornak 1947 és 1956 között csak műfordításai és gyer­mekversei jelenhettek meg, 56 után viszont már publikálhatott ugyan, de otthon, Ma­gyarországon könyveinek, versköteteinek alig volt visszhangja, s ha igen, akkor inkább csak elítélő hangnemben, a dekadencia és az „avantgárd” elrettentő példájaként emle­gették. Az ötvenes s hatvanas években, valamint a hetvenes évek első felében Weöres fő fórumai külföldön voltak: a jugoszláviai Hídban és a párizsi Magyar Műhelyben jelen­tek meg róla Bori Imre, Bányai János, Cs. Szabó László és mások elemző-értő írásai. 1970-ben a költő versei az Irodalmi Szemlébe is eljutottak, s valamivel később, a Merülő Saturnus című kötetét dedikálandó, Weöres személyesen is megfordult néhány felvidéki városban. 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom