Irodalmi Szemle, 2013

2013/12 - CSODA - Radics Viktória: Ami eltűnik hirtelen (esszé)

CSODA lyesítő, a lírai ént többszörösen tükröző, polimorf figurává változott át, aki nem mitológiai színtéren lép fel, hanem itt és ma, utcán, otthon, utazás, séta közben és a parkban, mely színterek mégis őriznek egé­szen halvány nyomokat a mitológiából, az ősképekből. Ezek a terek olyanok, mint a palimpszeszt, melyet megkaparva fölsejlik az eredeti, és interakcióba lép a modernnel, így van ez a kerttel és a parkkal is, mely az éden és a mitikus, varázslatos liget ősképeit szippantja fel és degradálja. A nárciszi kaland eredeti helyszíne az is­tenek járta, erdős liget volt, mely Marnónál parkká civilizálódik. Nárcisz alakjában ne (csak) a mitológiai csodaszép, szerelmes ifjút lássuk, hanem a peripatetikus sétákat tévő, érett költő alakmását, konfiguráció­ját, aki nem találja (fel) magát, a semmiből jött és oda tart, csöppet sem önazonos, ön- szerelme/öngyűlölete a megragadhatatlan- ra irányul, önreflektivitása kétségbeesett, legalábbis kétséges. A világban sem lel otthonra, a szorongató idegenség minden­kori tapasztalata, mely befelé fordulva sem csökken. „Mese habbal” - szoktuk mondani arra, ami üres kitaláció, konfabulálás vagy le­leplezett illúzió. Ebben a versben azonban - mely része egy ciklusnak, a ciklus pedig az összefüggő kötetnek a része - a mese egyszeriben megtestesül, nyilvánvalóan az alkonyba boruló park látványa nyújt Nár­cisznak káprázatos élményt, s a helyszín mitikussá (müthosz = mese) színeződik. A vers 2-4. sora az egész kötet egyik leg­szebb képe, végtelenül árnyalt, érzékeny és láttató erejű. Azonnal felvillantja a befoga­dóban az élete során megcsodált alkonyok sűrítményét: az alkony fogalma (ideája) és az életszerű, színes alkony egy pillanatra összetalálkozik. A képben azonban van egy / | hasonlat, mely megbolondítja a képet, jele­sül a rezge szemhéj soha nem látott fonák­jának a szóba hozása, és ez a láthatatlan a verspillanatban színt kap, a leheletnyi bőr­ke testet nyer, és a világ húsának megmu­tatkozásává válik. A világ húsa, ahogy a fogalmat Mau­rice Merleau-Ponty bevezette a filozófiába, a világ ontológiai (negyedik) dimenziója, maga az érzékelhetőség, amiben életünk során sűrűn részesülünk, mely együvé gyűr alanyt és tárgyat; a látható egyetemes kohé­ziója, melyről, így a filozófus, csak „néma tapasztalattal” rendelkezünk. Benne élünk, egészen pontosan a halálunkig, és belőle vagyunk (a mese húsából), azonban még­sem lehetünk azonosak vele, hiszen mi ma­gunk, a reflexió képességével megáldott és megvert ember „egyetlen, állandó kérdés” gyanánt hasítunk bele - rés és skízis, égő (és sebző) seb vagyunk ebben a világban. Aki folyvást kérdez, és akit a világ folyton kérdőre von; létezésünk ritmusát adja ez. A vers azt a futó csodát rögzíti, amikor a szubjektumban, a szemében, hirtelen föl­tárul a világ egy ismeretlen létminősége, amikor a láthatatlan (a világ szellemileg te­lített eleme) láthatóvá válik, megnyilatko­zik bennünk, általunk és kívülünk. Olyan perc ez, amikor az ember érzékeli, hogy múlandó lényként létezik a kimeríthetet­len világban, magányosan és mégis belőle eredve és reá visszahajolva, egy sajátos bű­völetben, érzéki részegségben. Az otthona kirekeszti, s kirekesztődvén visszavágyik, részévé szeretne lenni, de magamagát is meg akarja tartani. A világ ilyenkor nem csak látvány, a képnek nem tárgya mégsem a hús, hanem abból, a húsból vétetett, ele­ven kép. 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom