Irodalmi Szemle, 2012

2012/9 - SZEMLE - Szalay Zoltán: Szemlélődés - válogatás az elmúlt hetek irodalmi híreiből

SZEMLE 91 hatalom űzi a maga gyanús üzelmeit, hanem a sajtó is. Egy kitalált történet, mely mégis mintha napjaink közéletéről szólna, kísértetiesen ismerős helyzetek­kel, alakokkal. Pergő, eseményekben te­li kisregény, melyből nem hiányzik az ármány és a cselszövés, a szex és a sze­relem.” A regény, amely Gyenes Gábor illusztrációival jelenik meg, a napilap online változatában is olvasható. Nemzetközi és (de) magyar Július 18. és 22. között Visegrádon került megrendezésre a Fiatal írók Szövetsége (FISZ) vadonatúj tábora, az I. FISZ Nemzetközi Tábor, amelynek különle­gessége, hogy célirányosan a Kárpát-me­dencei fiatal magyar alkotókat összefogó rendezvényként tervezik megszervezni. A műhelymunkában is kitüntetett szerep­hez jutottak határon túli magyar szerzők (prózaműhely: N. Tóth Anikó, líramü- hely: Németh Zoltán), „sztárvendégek­ként” pedig Tóth Krisztinát, Szilágyi Ist­vánt és Spiró Györgyöt hívták meg a szervezők, „...az irodalom mellett biztos lesz más, élményfokozó zene is, bár a gi­tárokat elkobozzuk a beléptetésnél” - ír­ta Szalai Zsolt, a FISZ alelnöke a tábort beharangozó Netnapló-bejegyzésben a Litera.hu-n. Kérdésként esetleg az fogal­mazódhat meg bennünk a tábor elneve­zésével kapcsolatban, vajon tényleg nemzetközinek kiáltható-e ki valami (kell-e kikiáltani valamit), ami igazából „magyarközi”? Előrukkoltak Online könyvcserélde indult a rukko- la.hu címen, amelynek lényege, hogy felesleges könyveiket cserélhetik el egymás között az internetezők, s ehhez a honlap gazdái kitalálták a rukkolás, happolás és passzolás intézményét. A moly.hu-n - amely egyébként a rukko- la.hu legfőbb partnere - működő hason­ló rendszer itt szellemesebben és kizáró­lag a könyvcsereberére kihegyezve jele­nik meg. A honlap Facebook-os regiszt­rációval használható. Fosse áttörése? 2012 Jon Fosse évének tűnik a magyar irodalomban. A Kalligram Kiadó a ko­rábban megjelentetett kisregényeket kö­vetően (Álmatlanság, 2008; Reggel és este, 2010) idén A. Dobos Éva fordítá­sában kihozta a szerző Melankólia című nagyregényét (kritikánkat lásd jelen számunkban), a Polar Könyvek jóvoltá­ból pedig Fosse hat drámája olvasható magyarul. A Valaki jön majd című kötet (Domsa Zsófi fordítása) a címadó drá­mán kívül A név, az Egy nyári nap, a Tél, a Halálvariációk és az Én vagyok a szél című műveket tartalmazza. Sebes­tyén Rita szerint (Nyelvében a dráma, revizoronline.com) a Fosse-drámák „olyan ősi témákba hasítanak frissen sercenő fájdalommal, mint a halál, ha­lálvágy, öngyilkosság, a gyermek várá- sa, szerelem és szerelemféltés”. A kriti­kus szerint ezeket a drámákat „színpad­ra valószínűleg minden korábbi tudá­sunkat, előképzetünket újraértékelő gesztussal lehet csak felvinni”. SZALAY ZOLTÁN

Next

/
Oldalképek
Tartalom