Irodalmi Szemle, 2012
2012/7 - TÁVLAT - Pap Ágnes: G. Hajnóczy Rózsa indiai levelei - I
84 Pap Ágnes azért bizony meg kell szenvednünk. Indiában divatban van a gyermekházasság.33 A fiú alig éri el az 5 évet, megesküszik 2-3 éves menyasszonyával, és ha bizonyos kort érnek el, együtt élnek, persze a lány alig éri el a 14 évet, gyakran anyává válik. Az inasom, aki állítólag 15 éves, marcona kinézésű, nagy bajuszú legény, már nős, felesége 9 éves, a szakácsom lánya a neje. Itt küldök egy képet a családról. így élünk mi csendes, falusi életet, minden időnket a könyveknek szentelve. Rádiónk sajnos nincs. Ellenben van egyetemünk, középiskolánk, festészeti főiskolánk, zeneiskolánk, két kórházunk, három orvosunk, három bankunk és két gyárunk. Mialatt a levelet írom, zajos, izgalmas futballmeccs játszódik le egy kalkuttai és egy itteni diákcsapat között. - írjatok minél előbb!! Manyit, Lolát, Lidit és a többi ismerőst nagyon sokszor csókolom, Titeket sok szeretettel ölellek, csókollak szerető Rózsitok Sok kézcsókot és üdvözletei küld Gyuszkó. [A levélhez tartozik egy fotó is: „A bungaló, amelyben lakunk. Sántinikétan, 1929. júl. 20.”] JEGYZETEK 1 A közlési engedélyért köszönettel tartozom Varga Katalinnak, a Kézirattár osztályvezetőjének. 2 Tagore nevét nem írtam át a magyaros kiejtés szerint, mert a Bengali tűzben is így szerepel. Helyes ejtése Thakur, ahogyan Baktay Ervin a Tagore-ról szóló monográfiájában (Rabindranath Tagore. Az ember, a művész és a bölcs. Világirodalom. Budapest, [1922] 16.). Szokták, még kevésbé helyesen, Tagómak is ejteni, bár Magyarországon a „Tagore” ejtés a legelterjedtebb. 3 Budapesti Hírlap, 1921. június 12., 7. 4 Magyarország, 1930. április 3., 9. 5 Pesti Napló, 1922. december 2., 3. 6 Új Idők, 1923. 1„ 76. 7 Sántinikétan magyar látogatóiról lásd bővebben Bangha Imre: Jöttem a Gangesz partjairól. Bengali kultúra és magyar irodalom. L’Harmattan, Budapest, 2011, 131—146. 8 Ezek a kiadások 1965 óta hiányoznak az OSZK gyűjteményéből. 9 Germanusné Kajári Kató: Kelet vándora. Magvető Kiadó, Budapest, 1985, 77-78. 10 I. m„ 78. 11 Palatínus, Budapest, 2002; Palatínus, Budapest, 2008. 12 Bengáli rejtély, avagy az eltüntetett szerző. Egy kis filológiai krimi. 2007. október, 108. megjelenés, 86-87. 13 Joggyakorlat és varázslat. 2007/2008. december-január, 110. megjelenés, 4-9. 14 Az Országos Széchényi Könyvtár katalógusában ma mindkét mü Germanus Gyula neve alatt található. 15 Szepesi Szövetség, Budapest, 1931. 16 A cikk szerzője csak monogramjával van feltüntetve: R. K., és írása a 15. oldalon olvasható. 17 1944. július 14., 7. 18 1944. július 16., 10. 191.: Három esztendő története Indiában. 267. kötet, 205-208. 20 Bengáli tűz. Új Ember, 1957. október 13., 2. 21 Az Est, 1932. április 1., 9.; Budapesti Hírlap vasárnapi melléklete, 1932. április 7., III. 22 A leveleket a mai helyesírásnak megfelelően adom közre, az indiai személy-, illetve földrajzi neveket és szanszkrit szavakat a magyaros átírásnak megfelelően írtam át, de a leveleken stilisztikai-