Irodalmi Szemle, 2012
2012/7 - TÁVLAT - Pap Ágnes: G. Hajnóczy Rózsa indiai levelei - I
82 Pap Ágnes nem sokkal dallamosabb, mint a békabrekegés. Este képtelenek vagyunk bármit is csinálni. Korán lefekszünk és korán kelünk. Gyuszkó sokat olvas, tanul, most egy nyelvészeti munkán dolgozik, ami egy angol folyóiratban fog megjelenni. Uxbond27 angol tudós egy könyvet írt, amelyben azt állítja, hogy a magyarok rokonságban vannak az itt élő szantálokkal,28 akik India őslakói. Gyuszkó pár nap alatt átvette a szántál nyelvet, és most kimutatja, hogy a szántál és a magyar sem fajilag, sem nyelvileg nem áll rokonságban. Tíz perc járásnyira van itt egy szántál falu, mindennap arra járok és megfigyelem állítólagos rokonaink szokásait, külsejüket, életmódjukat. Szegényebb népet alig lát az ember. Sokkal feketébbek, mint az indusok, de nagyon tiszták. Patkányt, fehér hangyát, kígyót és kutyát esznek, nyíllal lőnek, a legprimitívebb életmódot folytatják. Én nem vállalom a rokonságot velük, maradjunk csak a finneknél és a törököknél. - Nagy gondot kell fordítanunk a ruhák gondozására, nem képzelitek, hogy [a] monszun alatt mennyire romlik minden, a ruhák, cipők egyik napról a másikra teljesen megpenészednek, ha nem esik és süt a nap, kirakom őket, csak így tudom megmenteni, hogy hordhatók legyenek. írjatok egyet- mást a divatról, mi itt annyira elfalusiasodunk, mióta Pestről elmentem, divatlap a kezemben nem volt. Itt nincs szükség sem divatra, sem eleganciára, fontos, hogy az embernek sok mosó ruhája legyen. Gyuszkó egész nap csak rövidnadrágban jár otthon, én is a lehető leglengébben vagyok öltözve. De azért érdekel a divat. írjatok minden 2-3 hónapban egy divattudósítót, hogy ne szakadjak el teljesen a városi élettől. - Megbarátkoztunk már az indusokkal és az európaiakkal is. Európai asszony csak egy van még énkivülem, egy orosz. Van egy ír tanár,29 egy francia, az orosz házaspár és egy német 22 éves diák, aki németet tanít, de tulajdonképpen a szanszkrit nyelv tanulmányozása miatt jött ki. Az ír nagyon szimpatikus idősebb bácsi, aki dravida nyelveket ad elő, az orosz perzsa nyelvet és irodalmat tanít, a francia francia irodalmat és nyelvet. A francia teljesen elindusodott, mezítláb jár, indus viseletben, fekete hindu nőt vett feleségül és teljesen távol tartja magát az európaiaktól. A felesége másállapotban van, kíváncsiak vagyunk, miféle kis fehér és fekete sávos gyerek fog napvilágot látni. Az orosz házaspár nagyon levert és szomorú mindig, hazájukba nem mehetnek vissza a bolsevizmus miatt, egyetlen fiuk Londonban él, 14 év óta nem látták, így a szegény asszony nem a legkellemesebb társaság. Eleinte én is olyan nyomott kedélyhangulatban voltam, annyira erőt vett rajtam a honvágy, hogy nagyon jólesett volna egy vidám, boldog asszony társasága, nem egy olyané, aki még az én vigasztalásomra szorult. A német, miután még nagyon fiatal, az életet a kellemes oldaláról fogja fel, ő sokat vigasztal engem és felvidított jó kedélyével és humorával, mert humoros dolog sok van itt Sántiban. Ő világosított fel engem arról, hogy Indiában Sántinikétan a béke, a nyugalom hajléka és hogy Sánti India egyik legkellemesebb helye, amint a neve is szanszkritul a „béke hajléká”-t jelenti. Él még itt egy nagyon szép dán nő,30 aki egy hindu tanárhoz ment feleségül, úgy irigylem őt, milyen boldog tud ő itt lenni, olyan szép jelenség, amint ragyogó szőke hajával, villogó fehér bőrével, mezítláb, karcsú termetével végigring Sánti ut