Irodalmi Szemle, 2011

2011/7 - ARC - Benyovszky Krisztián: „ Nyalatja magát, mint a méz ” (tanulmány Lengyel Péterről)

„Nyalatja magát, mint a méz' 51 Ami most is leginkább magával ragadott: az a narráció müfajidegen időkeze­lése, illetve az elbeszélői hang és tekintet körmönfont játéka. Az, ahogyan a múlt- jelen-jövő rétegei vagy síkjai között lavíroz, ahogy - filmes fogalmakkal élve - „úsztat”, illetve egymásra és szorosan egymás mellé montíroz időben és/vagy tér­ben távoli eseményeket, egyszerre keltve fel a toporgás és a nem szűnő lendület ér­zetét; ahogy egy mondattal előrevetít, de egyben ködösít is, beavat, majd utána za­varba hoz - nem akármilyen írói bravúr. Különösen, ha tekintetbe vesszük, hogy a krimiíró Lengyel Péter mindvégig a tűzzel játszik, hiszen ahhoz fűződik érdeke, hogy fenntartsa a feszültséget, csak módjával adagolja az információt, megőrizve ezzel a regény továbbolvasását nagyban tápláló rejtélyességet. A bűnöző és a nyo­mozó nézőpontját váltogató, utólagos tudást mozgósító és sejtetésekkel telitüzdelt elbeszélésmód alkalmazásával azonban csak a maga munkáját nehezíti. Mégis - a regény letehetetlen, ahogy a régi ponyvaárus mondja portékájáról: „Nyalatja magát, mint a méz.” Az elbeszélő sokat szöszmötöl, ráérősen fűzi a szálakat, távoli előzmé­nyeket és kései következményeket szembesít egymással, pontos időbeli és térbeli koordinátákat ad meg, rengeteg nevet sorol fel - egy hagyományos krimiszerző aligha engedné ezt meg magának; mindenképpen igyekezne szűkszavúbb, dinami­kusabb és célratörőbb lenni. Lengyel Péter azonban a feszültségteli komótosság je­gyében mesél, s ez válik a Macskakő egyik védjegyévé, s az újraolvasás(ok) élmé­nyét garantáló poétikai fogássá. Nem véletlenül folyamodtam az előbb filmes metaforákhoz. Ha van magyar regény, amely filmvászonra kívánkozik, akkor a Macskakő bizton az; véleményem szerint benne van még egy sorozat lehetősége is (az viszont már rendezői értelme­zés kérdése, hogy a krimiszálon kívül mi és hogyan építhető be a forgatókönyvbe az őstörténeti és a mai eseménysorokból). Ezért örültem meg a regényadaptáció sto- ryboard-részleteinek (Kalligram, 2009. 10. szám, 70-80.), melyek azt sugallják, hogy valami készül. A forgatókönyvíró, Gazdag Gyula egy vele készült korábbi interjú­ban viszont már négy évvel korábban a küszöbön álló forgatás előkészületeiről be­szélt (lásd: http://lengyel.irolap.hu/hu/macskako-l ). Nem tudom, hol tartanak a két­órásra tervezett film munkálatai, vagy, hogy egyáltalán elkezdődtek-e; mindeneset­re, ha valamilyen csoda folytán elkészülne, nem sokat késlekednék írni róla - jó al­kalom volna ez a mü otthonos világába való ismételt visszatérésre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom