Irodalmi Szemle, 2011

2011/6 - ARC - N. Tóth Anikó: Minden kijárat bejárat valahova II. (beszélgetés Hunčík Péterrel)

68 N. Tóth Anikó CNN egyik főkommentátorát. Majd világtalálkozókra hívtak előadni, nyitó beszélge­tésekre kértek fel. Mellesleg, utazásainknak az is részét képezte, hogy ilyenkor min­dig bemutattak egy Havel-darabot, hogy kedveskedjenek neki. Nekem pedig végig kellett néznem minden diákelőadást vagy félprofi előadást, és utána természetesen be­számolnom róluk az elnök úrnak. Tehát beszélgettünk mi mindenről. Ami meglepő volt, és ez is egy kicsit érzékeny téma, hogy amikor Havelt kérdeztem a magyar iro­dalomról, a magyar közéletről, szinte teljesen tájékozatlan volt. Illetve elmesélte, hogy az 1920-as években az édesapja Csehszlovákia nagykövete volt Magyarországon, ahonnan eléggé kiábrándultán tért haza, mondván, hogy a magyarokkal alapvető dol­gokban nem lehetett megegyezni. A szlávok ugyanis, akiknek nem volt sohase saját közös államuk, a testvériség és a barátság szellemében szerettek volna egymással kommunikálni, és egy olyan elképzelésük is volt, hogy a Csehszlovákiában, illetve a Balkánon élő szlávok kapcsolatát megkönnyítendő, Magyarország biztosítson a szá­mukra ebből a célból egy meghatározott területet, amire persze Magyarország nem volt hajlandó. Mire én elmagyaráztam Havelnek, hogy micsoda abszurdum ez a kor­ridor-ügy, amin viszont ő csodálkozott el, mert annyira nem ismerte a részleteket... Szóval, amikor lelkesen mesélni kezdtem Adyról, József Attiláról, nem reagált. Igaz, Örkény beugrott neki, ugye, a Kočicí hra.' О volt az egyetlen magyar író, akit ismert. Próbáltam mutatni neki Karinthyt is, az Utazás a koponyám körüh cseh fordításban, de ugyanúgy reagált, mint Hrabal az 1980-as években, akihez sokat jártunk Szigeti Lacival, elég jó viszony alakult ki köztünk, s vittünk neki verseket, Nagy Lászlót, má­sokat, de csak nézte ezeket, és nem mozdítottak meg benne semmit. Talán egyedül Pi­linszky. Ugyanez történt Havel esetében is: csak Pilinszky és Örkény érintette meg őt.- A rokon szemléletmódnak, a groteszknek meg a rendkívül szikár nyelvnek köszönhe­tően?-Nem arról van itt szó, hogy a magyar irodalom rosszabb lenne, mint a cseh, de itt is le lehetett mérni, mivel lehet megszólítani másokat, és mivel nem. És megint jön a micsoda düh és mekkora alázat kell, hogy megmaradj, mikor már semmid sincsen. Az a kérdés, hogy itt óhajtok-e maradni, ebben a közegben, vagy nekem is lesz egy má­sok számára érthető témám és egy ehhez megfelelő kommunikációs sémám. Havellel például nagyon szépen el tudtunk beszélgetni a német, az amerikai és az angolszász irodalomról...- Maradjunk még egy kicsit az irodalomnál. Nemrég a Határeset kapcsán azt nyilat­koztod (némi iróniával), hogy negyven év semmittevés után úgy érezted, végre le kell tenned valamit az asztalra. És ez lett a regény, amire világéletedben készültél.- Ezt a semmittevés-dolgot azóta egy kicsit átértékeltem magamban. Megpróbáltam ugyanis spontán módon menet közben is különböző receptorokat, járatokat nyitni. Itt is leteszel valamit, s ott is, ezzel nem veszthetsz. Dolgoztam a Harvard egyetem pro­fesszorával, Roger Fisherrel. Ez a munka is nagy kitüntetés volt a számomra. Felfi­A Macskajáték. - A szerk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom