Irodalmi Szemle, 2011

2011/5 - ARC - N. Tóth Anikó: Minden kijárat bejárat valahova I. (beszélgetés Hunčík Péterrel)

62 N. Tóth Anikó évekbeli utazgatásai miatt számos kapcsolata volt világszerte. Ő hívta fel a figyel­mem a világirodalom klasszikusaira, Ben Jonsonra, Shakespeare-re, Byronra, Ke- atsre, Goethére, Schillerre. A sporton és az irodalmon kívül, mint minden valamire­való polgári családban, nálunk is adtak a gyermekek zenei nevelésére. El is végez­tem az ipolysági zenedét. A szelíd kényszer hatására a zongorázás inkább taszítóan hatott rám. Ennek ellenére persze a zenét nagyon szeretem. Tehát ezekből az alap­értékekből állt össze az én értékrendem. Ehhez még aztán hozzájött egy nagyon erős, nem irodalmi jellegű magyar identitás, ami az '56-os eseményekkel hozható összefüggésbe. Ugyan még csak óvodás voltam, ám a rádióban megszólaló Bell ez­redes igen élénken él az emlékeimben. A lakás biztonságában hallgattuk a Szabad Európa Rádió sistergő szavait, a csodálatos magyar emberek szavait, és nagyra nőtt a magyar név. Később Petőfi költeményeivel, 1848-cal, Arany Jánossal, Ady Endre lázas soraival nagyon szép kerek egésszé állt össze bennem a magyar identitás.- A Hunčík név nem kifejezetten magyarosan csengő név!- Valóban. Hunčík nagyapa Árva megyéből származó szlovák volt, aki egy Kanyó- lányt vett feleségül. Apai nagyanyám családtörténetét szintén legendák szépítik: a família francia eredetű, még a napóleoni háborúkra vezethető vissza. A név a hang­zása és néhány családi feljegyzés alapján lehet Cagnon. Ez az ipolysági magyar fia­talasszony 1940-ben meghalt, és mivel apám még kicsi volt, nagyapa pedig az el­ső világháborúban elvesztette a fél lábát, józan számításból ismét megházasodott. Az árvái rokonok kommendáltak neki egy Ančikát. A színszlovák lány valószínű­leg bedőlt a propagandaszövegeknek, melyek szerint Dél-Szlovákiában kolbászból van a kerítés, szóval talán egy kicsit rászedték. Ezzel a nénivel, akit a családban Macochának, vagyis mostohának hívtunk, nagyon sokunknak konfliktusa volt, ért­hető okokból. О úgy gondolta, hogy itthon van Csehszlovákiában. Büszkén vállal­ta, hogy egy Hunčíkhoz hozzámenjen, hiszen nagyapámnak jó neve volt a születé­si helyén. Erre bekerült egy magyar közegbe, ahol nem tudnak vele egy árva szót se beszélni... Hunčík nagyapa is magyarul beszélt velünk, mert tudta, hogy nem ér­tünk máshogy. Nem véletlen, hogy mindig feszültséget okozott, amikor meg kellett őket látogatnunk. A Macocha teátrális gesztusokkal kérdezgette tőlünk, hogy mikor fogunk végre észhez térni. Persze minél édeskésebb hangon folytak ezek a beszél­getések, annál jobban eltávolodtunk tőle.-Az iskolában tanultatok szlovákul, nem?- Tanultunk, de az nem ért sokat. Egyszer elmentem pionírtáborba Oravská prieh­radám. Aztán elküldték pár hétre a trencséni rokonokhoz is. Ezek a szlovák kör­nyezetben töltött hetek alapozták meg a szlovák nyelvtudásomat.- Volt benned valami tartózkodás a szlovákokkal szemben?- Ipolyságon a Turan gyerekekkel a Pál utcai fiúk módjára csatáztunk. A zsidó temp-

Next

/
Oldalképek
Tartalom