Irodalmi Szemle, 2011

2011/12 - IRODALOM, TÖRTÉNET - Soltész Márton: Irodalomtörténet mint egyetemi segédkönyv? (tanulmány)

Irodalomtörténet mint egyetemi segédkönyv? 65 (Hunn, új legenda) a vessző (769.), nem sokkal odébb pedig Szabó Lőrinc Föld, erdő isten című kötetének címe lett helytelenül szedve („Föld, erőd, isten”, 807.). Ezenkí­vül érdemes lett volna zárójelben megmagyarázni vagy valami módon magyarítani a „nyelvi perfekcionizmus” és „archaikus reminiszcenciái” kifejezéseket (786., 791.).'s A második világháború befejezésétől napjainkig Schein Gábor fejezeteinek nagy érdeme az adatgazdag láttatás a felsorolásokban, az irodalomtörténetileg jelentős esetek, események tömörítése, figyelemfölkeltő jelzése. Két helyre is bejegyeztem, hogy „remek fölsorolás”, az egyik azoknak az íróknak a so­rára vonatkozik, akik az úgynevezett „hároméves irodalom” újrakezdését már nem él­hették meg (872.), a másik az 1956 után letartóztatott alkotók listájára (887.). Ugyanígy kiváló minősítést érdemel a Schein-féle fejezetek stílusa is. Egyetlen mondatát hadd idézzem: „Emellett voltak néhányan, akiknek módja nyílott látványos egyéni szerepek kialakítására, mint amilyen a hatalom bensősége által óvott különcként fellépő Déry Tiboré, vagy a nyilvánosságból önként visszavonuló, az ellenfélnek kijáró gyanakvás­sal övezett, időről időre mégis körüludvarolt Németh Lászlóé” (872.). Mindezek ellenére hiányoltam a hivatkozást az említett „hároméves irodalom” tárgyalásakor (855.) Babus Antal Az árral szemben című kultúrtörténeti alapmüvére, melyben a szerző föltárta a moszkvai magyar emigránsok tevékenysége mellett az itt­hon maradt íróknak a Szovjetunióba tervezett utazásait, valamint az ezeket az utazáso­kat övező politikai-diplomáciai viszályokat is.16 Ugyanez vonatkozik a szövegcsonki- tás ( delfinizálás) szakirodaimára, itt legalábbis Szörényi László Delfináriuméd (1998, 2000, 2010) meg kellett volna jelölni (871.). Kiemelendő ugyanakkor, hogy Schein Gábor kísérletet tesz a szocialista irodalom újraolvasására is, ennek keretében emlege­ti többek között Déry Feleletét. Az 1950-ben és 1952-ben, két kötetben megjelent re­gényről írott soraival azonban vitáznom kell. Magam közvetlenül Hidas Antal trilógiá­ja (Ficzek úr, Márton és barátai; Más muzsika kell...) után olvastam a Feleletei, s a kettő közt meglepően sok (tematikai, formai és eszmei) hasonlóságot fedeztem föl. A Déry-dilógia ugyanazt a hangsúlyeltolódást produkálta, mint a szocialista kultregény- trilógia: utolsó kötetében mindkettő olvashatatlan, tömör propagandába fordul. (A Hi­das-féle Ficzek úr egyes fejezetei még az 1930-as években megjelentek folyóiratban - ez magyarázhatja a Dérynéi észlelhető Hidas-hatást. Azután azonban csak az író kény­szerű emigrációját követően, a trilógia későbbi kötetei után [vagyis velük párhuzamo­san] készült el és jelent meg - a megmaradt orosz verzió alapján - a Makai-féle ma­gyar [vissza]fordítás. így csupán a hatvanas évek elején - egy radikális szemléletvál­tás után - jelenhetett meg a [kronológiai értelemben] nyitó szöveg.) Hidas Mártonja és Déry Bálintja mindenesetre egyaránt az új idők proletárhősévé avanzsál. Véghelyi Ba­lázs vetette papírra az alábbi sorokat: „...bár fölötte áll az átlagnak, ez a regény való­jában maga a megtestesült szocialista realizmus, annak összes fogyatékosságával. Ré- vaiékat talán éppen az zavarta, hogy Déry munkájában felismerték a szocialista realis­ta nagyregényt, csak éppen nem az elvárásuknak megfelelőt. Déry Tibor nem fejezte be a sorozatot, maga is elfordult ezektől a regényektől, ahogy a közönség is.”17 Hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom