Irodalmi Szemle, 2011

2011/10 - OLVASÓ 2011/2012-2. - Németh Zoltán: A népi lírától a posztmodern költészetig (tanulmány Tőzsér Árpádról)

Л népi lírától a posztmodern költészetig 91 A vers formai szempontból az ismétlődések játékát viszi színre. Az első vers­szak első sora a második versszak utolsó soraként, az első versszak második sora a harmadik versszak utolsó soraként, az első versszak harmadik sora a negyedik vers­szak utolsó soraként, az első versszak negyedik sora pedig az ötödik versszak utolsó soraként tér vissza. Az utolsó, hatodik versszakban az első versszak sorai fordított sor­rendben ismétlődnek meg. Tőzsér Árpád verselemző esszéjében egy spanyol eredetű lírai versformára utal, a glosszára, amelynek élén eredeti változatában egy mottó állt, s ennek a mottónak a sorai tértek vissza az egyes versszakokban.* H. Nagy Péter az önismétléseknek ebből a játékából vezeti le értelmezését. Sze­rinte „Ebből következően a beszélő önmaga szólamából is építkezik, úgy azonban, hogy azt folyamatosan újrarendezi. Ebből a szempontból a szöveg funkciója megket­tőződik: olyan válaszként működik, mely egyben önreferenciális természetű. Ezt a di­namikát ugyanakkor leképezi a költemény talán legfontosabb mozzanata: a börtönab­lak a »vers ablakával« képez párhuzamot. Innen már csak egyetlen lépés azt észre­venni, hogy a beszélő bizonyos kijelentései visszavonatkoztathatók magára a szöveg­re. Vagyis a te börtöne a hozzá és róla íródó vers lenne, amely azonban nem jöhetne létre a te nélkül, mint ahogyan a te is a szöveg által kerül újabb szituációkba. Itt érde­mes utalni a Sebastianus alcímére. A »miután az agyonnyilaztatását túlélte, és börtön­be zárták« a fentiek fényében azt is jelentheti, hogy »versbe zárták«. Ők. Harmadik személyben. A szöveg beszélője tehát idézett énként olvasható.”9 „A mártír-létben éppen az szép: / nyakadból esendőn áll egy fanyíl ki, / nyitva a mell, s a száj nem tud kinyílni. / Börtön? Jó, de az ablak ad fényt.” A költő esszéjéből kiderül, a vers megírása idején már leszámolt azzal az ironi­kus-szarkasztikus versnyelvvel, amelyen a Mittel Ármin-versek szólaltak meg, s egy új lírai nyelv kísérletező stádiumában kezdett az elemzett vers írásába valamikor 1995 vé­gén. Ehhez járult a Holmi című irodalmi lap pályázati küldeménye, amelynek hatására is Tőzsér Rilke-verseket kezdett tanulmányozni, s Rilke Szent Sebestyén10 című verse a Glossza, illetve a későbbiekben Sebastianus cím alatt megjelent vers közvetlen előzmé­nyeként értelmezhető. De nemcsak Rilke Sebestyén-verse, hanem a Szent Sebestyén-té- ma képzőművészeti megfogalmazása is hatást gyakorolt a Tőzsér-versre. Mint a költő írja: „Átlapoztam néhány képzőművészeti albumot, elmélyültem Pollaiuolo, Antonello, Georges de la Tour Sebastianus-képeinek a tanulmányozásában, míg végül már úgy éreztem, hogy mint valami edény, magam is csordultig vagyok Sebastianus-élménnyel, s hogy ez az élmény itt is, ott is kicsorog belőlem.”" Ebből a szempontból Tőzsér Ár­pád Sebastianus című verse az ekphraszisz alakzatával hozható összefüggésbe, amely mütárgyleírást, illetve „vizuális reprezentációk verbális reprezentációjá”-t jelenti.12 „S ahogy a tekintet ki-kirepes: / a vers ablakán kihajolva / fölnyújtózkodsz egy égi sorba, / kikattan halkan a földi retesz.” Vagyis a vers médiumközi viszonyt jelenít meg, kép és szöveg kapcsolatát. Kü­lönösen Antonio Pollaiuolo Szent Sebestyén mártíromsága című festményével lép já­tékba Tőzsér verse. Az ekphraszisz alakzata annyira fontosnak tűnik a Sebastianus kapcsán, hogy a Szent Sebestyén-i mártíromságot a költő önértelmezésében éppen ak­

Next

/
Oldalképek
Tartalom