Irodalmi Szemle, 2009

2009/10 - Csehy Zoltán: Orpheusz teste (A mitológiai referencialitás szerepe Kovács András Ferenc kavafiszi versében)

Csehy Zoltán narratíva is csak retorikai távolságtartással valósulhat meg, hiszen erre világosan utal a listába iktatott alkotástörténeti passzusok, közbevetések rendszere: „történe­tét többször / is átírta”, „hosszan csiszolt szavakkal / igézett égi vágyat”. E kettős­ség, mármint a mitológiai tárgy és az írás gyakorlati megvalósulására tett célzások együttese a kallimakhoszi, az alexandriai és ebből kifolyólag a kavafiszi tudós köl­tészetesztétikai modell. A hellénista Kallimakhosz egyik alapszabálya, a „bizonyítatlanul semmiről se dalolj” vélhetőleg Himerosz virtuális színházának szereplőit is meghatározta. Ugyancsak kallimakhoszi alapelv a folytonos csiszolás, mely nem pusztán egy élet­műre terjed ki, hanem a kultúra átörökítésének egyik modelljét is jelenti: az erede­tiség-elv elvetése a hagyomány folytonos újjáirását eredményezte, melynek kö­szönhetően az antikvitásban gyakorlatilag alig akad társtalan mű, sokszor van olyan érzésünk, mintha egyetlen, közös nagy könyv különböző szövegeiről beszélnénk. Az anyag állandósága a nyelv foghatatlanságával és pontatlanságával össze­kapcsolva olyan termékeny paradoxont eredményezett, mely az eredetiséget a ha­gyományjelenné varázslásában látta annak tagadólagos elsöprése helyett. Ez az ale­xandriai költészeteszmény modellálja a vers ideologikus horizontját is: az új betö­rése kivédhetetlen agressziót szül, és felszámolja a művészi tökély, az örökös rein- terpretáció termékeny lehetőségét. Alexandria tehát a költészet túlélési technikáiról alkotott metafora lesz. Me­gítélésem szerint ezt a túlélési technikát kicsiben Kavafísz költészete is modellálja, kivált történelmi vagy áltörténelmi anekdotáiban, melyekben rendre egy-egy ko­molynak vélt vagy tartott eszme bukásának emberi léptékben való megjelenítésére vagy két szemlélet ütköztetésének leírására szorítkozik. Ezek a szövegek vagy puszta szükségszerűségnek, vagy egyfajta kombinatorikus rend megnyilvánulá­sainak érzékelik a történelmet, melyben az ember lényegében a nyelv, a retorika, illetve a rituális szerepjátszás által létezik. Kovács András Ferenc versében a sze­xualitás válik nyelvvé, de legfőképpen maga a vágy (himerosz). A pogány, hellén poéta („rendhagyó tehetség”) jelenléte és a szövegből deriválható nemi identitása is normaszegő. A Kovács András Ferenc által is használt „rendhagyó” jelző Vas és Somlyó fordításai nyomán a homoszexualitás kódjaként funkcionálnak. Két­ségtelen, hogy Kovács András Ferenc Kavafisz-átiratainak nyelve szinte minden kardinális vonatkozásban a Vas és Somlyó által kialakított struktúrákhoz igazo­dik, leszámítva az elburjánzó dekorativitás kiterjedtebb jelenlétét. A költemény vizuális megvalósulása részint a szétszaggatást idézi, részint zenei-verstani ter­mészetű. A Kavafisznál is oly erőteljesen jelenlévő mi-struktúra az Orpheusz-versbe is belopódzik, nevezetesen a narrátor révén, s egy magasabb rendű esztétikai értékho­rizontot testesít meg a „szent erényüzérek, vakbuzgók” és a potenciális és valós gyil­kos „Kürillosz által ismét / fölhergelt söpredék” oppozíciós ők-struktúrájával szem­ben. A megőrzött identitás, a mi-struktúra kavafiszi hitelessége a szétszaggatás,

Next

/
Oldalképek
Tartalom