Irodalmi Szemle, 2004

2004/12 - Francesco Petrarca versei (A firenzei Nicola-ushoz, Africa, Scipio álma, A hajóút, Mago halála, Ennius Scipio előtt)

Francesco Petrarca versei 13 Corvus hegy foka (Corvi eaput) ma Capo Corvo. A következő sorok a fok leírását tartal­mazzák. 14 A napisten egyik közkeletű neve. 15 Maera folyó mai neve Magra, az öböl alighanem a mai Bocca di Magra. 16 Portus Lunae (vagy Luna) La Spezia latin neve. La Spezia Genovától északnyugatra és Pi­sától délkeletre terül el a több mint 7 km széles La Spezia-öböl mentén. Ősi etruszk város Liguriában. A carrarai márványt az antikvitásban marmor Lunense néven emlegették. 17 Arnus az Amo folyó latin neve. 18 Pisa latin neve tulajdonképpen megegyezik a maival, de előfordul Pisae alakban is. Pisa, ez az eredetileg etruszk kereskedövároska Toszkánában terül el az Amo partján, a Tirrén-tengertől mintegy 10 kilométernyi távolságra. 19 Gorgon egy kisebb sziget, mai neve Gorgona, a toszkánai (etrúriai) partokhoz közel fekszik. 20 llva a mai Elba latin neve. Elba (vagy Isola d’Elba) szigete a toszkánai szigetvilág legnagyobb szigete a Ligur-tengerben helyezkedik el, Piombin kikötőjétől kb. 10 kilométernyire délnyugatra. 21 Capraria a mai Capraia-sziget latin neve. Nevét a latin kecske szóból eredeztetik. 22 Gilium a mai Giglio szigete. 23 Piombino kikötőváros hegyei (a város neve a latin plumbum, azaz ólom szóból szárma­zik), illetőleg a Monté Argentario, melynek neve a latin argentum, azaz ezüst szóból eredeztethető. 24 A Portus Herculis, azaz olaszul a Port’ Ercole nevű kikötőre tett utalás, mely a hérosz Hercules emlékét őrzi nevében és Giglio szigetétől nyugatra terül el a Monté Argentario alatt Orbetello közelében. 25 Telamón vagy latinosan Telamo Aeceus fia, Ajax és Teucer apja volt a görög mitológiá­ban. Talamone helység nevét e hőshöz kötötte a hagyomány. Talamone északra terül el Porto Ercoletől Fonté és Magliano közelében. 26 Umbro-folyó mai neve l’Ombrone. Petrarca itt kissé összekeveri a helyek sorrendjét. A L’Ombrone és Talamone ugyanis északabbra van Port Ercole kikötőjénél. 27 Corsica Korzika latin neve. 28 Sardinia Szardínia szigetének latin elnevezése. Az olasz szárazföldtől nyugatra fekszik, ma autonóm szigettartomány. A középkorban itt gyakorta tombolt a malária, ezért festi Petrarca dombjait kórosnak. 29 Thybris tulajdonképpen a Tiberis, Róma folyójának latin neve. 30 Latium (mai néven Lazio tartomány) itt magukat a rómaiakat jelenti. 31 Carthago Karthágó latin neve. A pún fővárost a rómaiak teljesen lerombolták. Petrarca a- zért mondhatja az eposzi anticipációs gyakorlatnak megfelelően, hogy Mago lelke még láthatja egy­szerre a két nevezetes helyet. Ennius Scipio előtt (IX, 23-56) Ennius1 ezt hallván fölemelte fejét, szava zengett: „Zsenge virága hazánknak, az isteni faj bizodalma, hű fia, mondd, mit akarsz megzengettetni dalommal, mit kívánsz? Halkan meghányta-vetette a szívem: nem lesz még egy kor, mely túlszárnyalja erényed ritka csodáját, mit bámulhat a büszke jelenkor. Nem lesz senki, kinek lelkében lenne nagyobb tárgy, mely nem roppant, büszke remények közt a te fénylő,

Next

/
Oldalképek
Tartalom