Irodalmi Szemle, 2000

2000/3-4 - TUDOMÁNY - Weinwurm Bence: A kassai Articuli Communitatis Electae egy XVI. századi magyarországi változata (tanulmány)

TUDOMÁNY előnyszerzés és a példamutatás teljes hiánya. Hebenstreyt többször is hangsúlyozza munkájában, hogy a bírónak és a tanácsnokoknak minden téren példát kell mutatniuk a város polgárainak, mind erkölcsileg, mind az anyagi gondosság terén. Az, hogy mindezeket a mára már talán evidenciaként elfogadott, jogállami szabályozásokat írásban is rögzítendőnek vélte, azt mutatja, a való életben másként jártak el Magyarország második legnagyobb városának vezetői. Hanns Hebenstreyt olyan művet alkotott, amely lerakta a jogállamiság alapjait, szigorú erkölcsi normákat írt elő, s mindezt azért is megtehette, mert maga feddhetetlen volt. Másképp nem terjedhetett volna el olyan gyorsan az áltata papírra vetett 48 artikulus a Felvidéken, hogy a budapesti kézirat születésekor már több város is őrzött példányokat belőle, Lőcse pedig második saját példányát másoltatta. Hebenstreyt műve olyannyira népszerű volt, hogy a zipserek hanyatlásáig, a XIX. századig olvasták, használták és másolták szabályzatát úgy, hogy neve közben feledésbe merült. Jegyzetek 1 1404 dátumozatlan oklevél, Zsigmondkori Oklevéltár. Bp., 1958-88, 1. köt; Történelmi Tár, 1886., 140.1.; Corpus Statutorum II/2. 71.1; Archiv für Österreichische Geschichte XXXI (1864), 45.1. 2 Vizkelety András: Adalékok a szepességi városok középkori jogtörténetéhez, in: Jogtörténeti tanulmányok, 3. kötet, Bp., 1974. 253— 265. lapok 3 Zs. O., 1. köt., 1413. június 10. 4 Vizkelety: i.m. 259- o. 5 Tischler, Maria: Rezension zu Wolfgang von Stromer’s Wirtschaftspolitik im Spatmittelalter: Die Gründung dér Baumwollenindustrie in Oberungarn im Jahr 141, Bohemia, 25/1. München, 1984., 1511. 6 Történelmi Közlemények Abaúj-Torna vármegye múltjából, Kassa, 1913., 37. 1. 7 Zs. O.: 1. kötet 8 Zs. O.: 1. kötet, 1391. április 27. 9 Zs. O.: 1. kötet, 1393. november 27. 10 Zs. O.: 1. kötet, 1394. október 13. 11 Zs. O. 1. kötet, 1405. május 23. 12 Michnay E.—Lichner, P.: Buda városának törvénykönyve. Ofner Stadtrecht, Pozsony, 1845, 250. 1. 13 Iványi B.: Bártfa szabad királyi város levéltára, Budapest, 1910., 415. 1. 14 Magyarul: Továbbá megjegyzendő. íratott Krisztus után ezernégyszáz és a negyedik évben, abban az időben, amikor a tiszteletre méltó és gondos Jacob Stoyan volt a bíró és elöljáró. A jámbor és tanult Hanns Hebenstreyt Isten akaratából és lelkének üdvösségéből néhány artikulust írt Kassa városának használatára lelkiismerete és jótékonysága folytán arról, hogy a tanács tagjai, legyenek bár bírák, polgármesterek és tanácsnokok, alázattal és egymás iránti felelősségtől áthatva cselekedjenek egymással az egész közösség javára és hasznára. 15 Magyarul: Itt olvasható egynémely artikulus arról, miként is viselkedjenek a tanácsban bírák vagy a tanácsnokok, akik mind arra hivatottak és bízattak meg, hogy nagy dolgokat felismerjenek és ellássanak lelki üdvük érdekében. 16 A szavak jelentése Eyntrechtigkait: egyetértés, Brüderlichkait: testvériség, Liebe szeretet, Selensaeligkait: lelki üdvösség, underweyszen: alárendelni magát valakinek, valaminek. 17 Tischler, Maria: Die Kaschauer Ratsordnung von 1404, Zűr Rechtserneuerung unter König Sigismund in Ungarn, kéziratban, 17. lap 18 A kézirat idézésekor minden esetben a lőcsei példányt használom, azokon a helyeken, ahol szükséges a kassai eredeti idézése, azt lábjegyzet mutatja 19 Magyarul: Az, aki a bírót és a tanácsnokokat meghallgatja lássa meg, hogy a bíró különlegesen szeresse azokat, akikkel együtt tettek esküt. 20 Magyarul: Egyetértő testvéri szeretetben éljünk, legyünk alázatosak egymás előtt, titokban tanuljunk egymástól és büntessük egymást

Next

/
Oldalképek
Tartalom